"يكافح" - Traduction Arabe en Allemand

    • kämpfen
        
    • kämpfte
        
    • kämpft
        
    Sie kämpfen in siebter Generation immer noch um ihre Rechte. TED الجيل السابع لا يزال يكافح من أجل حقوقه.
    In der Wirklichkeit müsste Lobo... jeden Tag mit diesem Problem kämpfen. Open Subtitles أتعرف، في الواقع، سيكون على لوبو أن يكافح ضد هذه المشكلة كل يوم
    In meinen 1 5 Jahren als Anwalt habe ich noch niemanden so lange und hart für etwas kämpfen sehen, für etwas, das so eindeutig der Gerechtigkeit dient. Open Subtitles طوال سنيّ عملي كمحامٍ لـ15 عاماً، لم أرَ شخصاً يكافح لمدّةٍ أو بقوّةٍ تماثلكِ في سبيل العدالة كما هو جليّ
    Mein Vater kämpfte mit sich selbst solange ich ihn kenne. TED كان أبي يكافح من أجل أموره الخاصة في معظم حياتي
    Dann würden wir weglaufen, während er kämpfte, den Wagen wieder hochzuziehen. Open Subtitles ثم نترك المشهد وهو يكافح لتخفيف ظهر العربة قبل ان تصدتم بالرصيف
    Ich kann sofort gehen oder wenn ich weiß, dass jemand für meinen Vater kämpft. Open Subtitles أستطيع أن أذهب الأن,غداً, حينما أعرف أن شخص ما يكافح من أجل أبى.
    Im Leben, das nur ich sehe, bin ich – bin ich in Wirklichkeit – jemand, der ungemein mit Depressionen kämpft. TED في الحياة التي أراها أنا فقط وما أنا حقا عليه هي أنني شخص يكافح بإستمرار ضد الإكتئاب.
    Daher waren es die instabilen Länder, die Feminismus, Aktivismus und Menschenrechte notwendig hatten. Und all jene, die das Unglück hatten, aus so einem Land zu kommen, mussten weiter um diese grundlegenden Werte kämpfen. TED وبذلك تكون الدول المضطربة هي التي تحتاج إلى الحركات النسوية، و النشاطية وحقوق الإنسان، ومن كان منا تعيس الحظ كفايةً أن نشأ في أماكن كتلك فعليه أن يكافح من أجل تلك القيم الأساسية.
    Ein Mann muss für seinen König kämpfen. Open Subtitles . أي رجل يجب أن يكافح من أجل ملكه
    Ihre Landsleute kämpfen um ihr Leben. Open Subtitles شعبكِ يكافح من أجل حياتهم. لمَ ترحلين؟
    Ein Mann, der bereit ist, für eine Sache zu kämpfen. Hier. Auf Barsoom. Open Subtitles رجل على استعداد أن يكافح من أجل قضية، هنا...
    Er scheint immer stärker zu kämpfen. Open Subtitles . يبدو أنه يكافح أكثر
    Er ist auf freiem Fuß, während die Ärzte im Henry-Ford-Krankenhaus um Fredericksons Leben kämpfen. Open Subtitles هو طليق اليوم,بينما يكافح الأطباء في مستشفى"هنريفوردالتذكاري" لإنقاذ حياة الضابط "فرانك فريديركسون",حظاً سعيداً يا "فرانك"
    Würde ein Feigling 10 Jahre lang kämpfen? Open Subtitles هل الجبان يكافح لـ 10 سنوات؟
    Die arabische Jugend musste selbst um die Demokratie kämpfen und sie sich erobern. Alles, was nach Ansicht der meisten jungen Leute von Amerika verlangt wurde, war, dass es Verbündeten wie Hosni Mubarak und anderen arabischen Diktatoren seine Unterstützung entzieht. News-Commentary والواقع أن الانسحاب بعيداً عن الحكام المستبدين من دون محاولة اختطاف الثورة أو نسب الفضل إلى أميركا في اندلاعها كان هو التصرف المطلوب بالضبط. فقد كان لزاماً على الشباب العربي أن يكافح بنفسه ولنفسه من أجل الفوز بالديمقراطية. وكان كل المطلوب من أميركا في اعتقاد أغلب الشباب الثائرين هو التراجع عن دعم حلفاء مثل حسني مبارك وغيره من الطغاة العرب.
    Mehr als zehn Millionen Menschen kämpfen ums Überleben, darunter hauptsächlich von der Viehzucht lebende Dorfgemeinschaften in den trockensten Regionen Somalias, Äthiopiens und Nordkenias. Jeden Tag hören wir von mehr Toten und dem massivem Zustrom hungernder Menschen aus Somalia in die kenianischen Flüchtlingslager. News-Commentary نيروبي ـ مرة أخرى يخيم شبح المجاعة على القرن الأفريقي. فالآن يكافح أكثر من عشرة ملايين من البشر من أجل البقاء، وأغلبهم ينتمون إلى مجتمعات رعوية في المناطق القاحلة من الصومال، وأثيوبيا، وشمال كينيا. وكل يوم يجلب معه أنباءً مؤسفة عن المزيد من الوفيات وتدفق أعداد هائلة من البشر الذين يتضورون جوعاً على معسكرات اللاجئين في كينيا، عبر الحدود مع الصومال.
    Während ich kämpfte, weil ich meine Pillen nicht nehmen konnte, kämpfte Darnell, weil Joy ihre immer noch nahm. Open Subtitles بينماأناكُنْتُأُكافحُ لأنني لا أَستطيعُ أَنْ آخذَ حبوبَي،, دارنيل كان يكافح لأن جوي مازالت تأخذ حبوبها
    Warum sollte ein altgedienter Kommunist... ein Hardliner, der 30 Jahre bei der Stasi war... gegen das Übel des Kapitalismus kämpfte... warum arbeitet der... für eine Bank, die all das verkörpert, was er einst verachtet hat? Open Subtitles لماذا شيوعى حقيقى متشدد أمضى 30 عاما فى الستازى يكافح ضد شر الرأسمالية
    Bis vor kurzem kämpfte er heldenhaft, um seiner Situation Sinn zu verleihen. Open Subtitles و برغم ذلك فإلى وقت قريب وهو يكافح بشكل جريئ... لفهم حالته... لكنه الآن أصبح حجارة.
    Er kämpft mit übermenschlicher Kraft ums Überleben. Open Subtitles ، وهو يكافح للحياة بمقاومة فوق طاقة البشر أليس كذلك ؟
    das eine stolze Geschichte des Widerstandes hat, das seit 1000 Jahren für seine Unabhängigkeit kämpft. Open Subtitles يملك تاريخ مثير للفخر من المقاومة يكافح للاستقلال
    Jetzt, morgen, immer wenn ich weiß, dass jemand für meinen Vater kämpft. Open Subtitles غداً,حينما أعرف أن شخص ما يكافح من أجل أبى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus