"يكن لدى" - Traduction Arabe en Allemand

    • hatte keine
        
    • ich hatte
        
    • hatte ich
        
    • hatte noch
        
    • hatte kein
        
    • hatte keinen
        
    Ich hatte keine Beweise, aber irgendwie traute ich ihm nicht ganz. Open Subtitles لم يكن لدى أى برهان لكن بطريقة ما, لم أثق به كلية
    Ich hatte keine Zeit, es einzuwickeln. Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. Open Subtitles لم يكن لدى الوقت الكافى لتغليفها عيد ميلاد سعيد
    Tut mir Leid, es geheim halten zu müssen. Ich hatte keine Wahl. Open Subtitles أنا آسفه جدا,كان يجب أن أبقى هذا سرا لم يكن لدى خيار
    ich hatte ja keine Ahnung das du so ein großer Base... Open Subtitles لم يكن لدى أي فكرة بأنك مشجع كبير للبايسـ 000
    RB: Ich war Legastheniker. ich hatte keinerlei Verständnis für die Schulaufgaben. TED ر ب: كنت لدى صعوبة فى التعلم, لم يكن لدى على الإطلاق أى فهم بالواجبات المدرسية.
    Mein Problem war aber, dass ich nicht das Geld für sie hatte. Ich konnte sie mir nicht leisten. TED ولكن مشكلتي كانت، لم يكن لدى المال لدفع ثمنها. لم أستطع تحملها.
    ich hatte noch nie ein besonderes Interesse an Politik. Open Subtitles كما تعلمين ياسيدتى الرئيسة لم يكن لدى إهتماماً أبداً بالسياسة
    - Ok, das habe ich auch verstanden. ich hatte kein Problem mit Merl. Open Subtitles * لم يكن لدى شكوى من * ميرل أنا حقاً أسف لموته
    ich hatte keinen Business-Plan, da ich erst acht Jahre alt war. TED الآن لم يكن لدى أي خطط للأعمال التجارية في عمر الثمان سنوات فقط.
    - ich hatte keine Wahl... Open Subtitles لم يكن لدى خيار، لقد نسيت أمر الفرقة الوترية
    Sie bedrohten Jack, ich hatte keine Wahl. Open Subtitles كان يريدوا ان ياخذوا جاك و لم يكن لدى خيار اخر
    - Ihr habt nicht auf mich gehört. - Ich hatte keine Wahl. Open Subtitles . انت لم تستمع لذلك . انا لم يكن لدى إختيارات كثيرة
    Ich hatte keine Zeit, alles zu lesen... weil sie 600 Seiten lang ist. Open Subtitles لم يكن لدى الوقت لقراءة كل شىء لأنه كان عبارة عن ستمائة صفحة تقريبا
    Die Luft wurde giftig, ich hatte keine Wahl, außer abzuhauen. Open Subtitles الهواء أصبح مسمم لم يكن لدى خيار سوى مغادره السفينه
    Wir haben ein paar Mal telefoniert. Emily hatte keine Freunde. Ich habe nicht lange geredet. Open Subtitles لقد تحدّثنا عبر الهاتف لمكالماتٍ قليلة لم يكن لدى إيميلي صداقات كثيرة
    Ich hatte keine Ahnung wie, bis ich Euch sah. Open Subtitles انا لم يكن لدى اى فكرة عن كيفي انكِ جديرة بالاهتمام حتى وضعت عينى عليكِ لماذا انا ؟
    Und von diesem Moment an wusste ich, dass dieser Unfall Tatsache war; ich hatte keine Wahl, als mein neues, schrittloses Leben zu gestalten. TED "، ومنذ تلك اللحظة، علمت أن المعطى هنا هو الحادث. لم يكن لدى خيار سوى ممارسة حياتي الجديدة دون المشي.
    Mein Vater war meine ganze Welt, und als er mich verließ, hatte ich nichts mehr. Open Subtitles كان ابى يمثل لى كل شىء و عندما تركنى , لم يكن لدى اى شخص اخر
    Keine Ahnung, ich hatte noch nie einen Ex. Open Subtitles لا أعرف. لا يمكننى إخباركِ. لم يكن لدى حبيب سابق.
    ich hatte kein Recht das zu sagen. Es war verletzend und unreif und es tut mir leid. Open Subtitles لم يكن لدى حق لقولها، كان الآمر مؤلم و صبيانى و أنا أسف
    - ich hatte keinen Grund zu gehen. - Du hattest alle Gründe dazu. Open Subtitles ــ لم يكن لدى سبب للرحيل ــ بل كان لديكِ العديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus