"يلائم" - Traduction Arabe en Allemand

    • passt
        
    • passen
        
    Und ich finde in diesem Sinne passt das wunderbar zu dieser Querdenken-Mentalität. TED و أعتقد أن مبدأ التفكير الإبداعي يلائم بشكلٍ كبير هذه الحالة
    Die Wahrheit ist, dass niemand wirklich in Schubladen passt, weil sie nicht existieren. TED والحقيقة هي أن لا أحد يلائم الصندوق في الواقع، لأنه لا وجود للصناديق.
    Jedes Molekül passt in seinen Partnerrezeptor und keinen anderen. Es sind also private, geheime Unterhaltungen. TED كل جزيء يلائم جهاز الاستقبال الموجود عند شريكه فقط لاغير اذا فهذه محادثات خاصة وسرية
    Der Leuchtturm, der Felsen und das Restaurant passen in die Dublone. Open Subtitles المنارة، الصخرة و المطعم كل ذلك يلائم ما في العملة
    Der Ehering muss zum Verlobungsring passen, wie sieht er denn aus? Open Subtitles يجب أن يلائم خاتم الزفاف خاتم الخطوبة، فما رأيك بهذا؟
    Das ist ja gerade das gute daran, es passt zu allem! Open Subtitles لا, هذا هو الجزء الجميل انه يلائم كل شيئ
    passt dies zur Beschreibung, die du mir gerade vorgelesen hast? Open Subtitles هل هذا يلائم الوصف الذي قرأتيه علي الان ؟
    passt nicht zum Täter. Open Subtitles لايوجد جروح أخرى ظاهرة، هذا لا يلائم بلديتنا
    Ansonsten passt nur Zentralamerikanische Geopolitik in meinen Stundenplan. Open Subtitles الشئ الآخر الذي يلائم جدولي الجغرافية السياسية لأمريكا الوسطي
    Nimm das Kleid, das zu den Ohrringen passt. Open Subtitles و إذا كنت مكانك كنت سأذهب و أحضر الفستان الذي يلائم تلك الأقراط
    Sie passt auf alle möglichen Mittelklassewagen und SUVs. Open Subtitles انه يلائم كل السـيارات المتوسـطة والعالية
    Meiner Rechnung nach passt er perfekt in den Tresorraum, also hat Tambor wohl einen Safe innerhalb eines Safes. Open Subtitles أنا عملت بعض المقاييس. بغرابة، يلائم بشكل مثالي ضمن المدفن، لذا أعتقد لا خطر في أن نفترض تامبور عنده سلامة ضمن سلامة.
    Haben Sie einen Schüler, der in einen Sekretär passt? Open Subtitles هل عندك طالب يمكن ان يلائم جسمة طاولة متحركة؟
    Was ziehe ich nur an? Was passt am besten zu Konfetti? Open Subtitles مذا سألبس لهذه المناسبة ماذا يلائم في هذا الوضع
    Hier habe ich einen Schlüssel, der in meiner Haustür passt, aber ich änderte sich die Schleusen, so dass es nicht zu öffnen. Open Subtitles هنا لدي مفتاح يلائم بوابتي الأمامية لكنني قمت بتغيير القفل لذا فلن يقوم بالفتح
    Da das Plastik nicht ins Innere des Kreises passt, wie wäre es, wenn wir es mit außerhalb versuchen? Open Subtitles بما إن البلاستيك لا يلائم الدائرة من الداخل ماذا لو جعلناه بخارجها ؟
    Schatz, wenn du Menschen allgemein beschreibst, wie Alter und Größe, passt das zu vielen Leuten. Open Subtitles عزيزتي، عندما تصفي الناس في العموميات مثل العمر والحجم يلائم الكثير من الناس
    Was zu dem passt, was der Leichenbeschauer sagte, dass die Verstümmelungen postmortal geschahen. Open Subtitles اذا هو لم يشاهد ضحاياه يعانون الذي يلائم ماقاله الطبيب الشرعي حول التشويهات ان تكون نتيجة تشريح الجثة
    passen ihm meine Schuhe nicht gut, Euer Gnaden? Open Subtitles ألا تعتقدي أنه يلائم أحذيتي بصورة جيدة ،سيادتك؟
    Die nicht in das Bild der Familienunterhaltung passen, Open Subtitles لغير ذلك من أشكال الترفيه الذي لا يلائم انبهار الأسرة
    - Ich sag Ihnen was, sie wird nicht passen, wenn Sie zu viel von dem hier essen. Open Subtitles سأقول لك شيئا لن يلائم اذا ستأكل كثيرا من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus