"يمارسون" - Traduction Arabe en Allemand

    • praktizieren
        
    • die sich zu
        
    • hatten
        
    • beim
        
    • vögeln
        
    • ausüben
        
    • die ihr
        
    Und treffenderweise praktizieren ihn einige Muslime. Muslime in Nordafrika, nicht an anderen Orten. TED وبعض المسلمين يمارسون هذا التصرف اليوم وليس فحسب المسلمين في شمال افريقيا يقومون بهذا ..
    Wo versammeln sie sich? Sie praktizieren bei Nacht üble Riten in den Höhlen unter den alten Ruinen vor der Stadt. Open Subtitles إنهم يمارسون الشعائر الكريهة ليلاً فى كهوف خارج المدينة
    Aber ich behaupte nicht, dass sie Sex mit Fremden hatten. TED لكني لا أقول انهم كانوا يمارسون الجنس مع غرباء
    Die Typen in der Schule denken beim Wichsen auch immer an mich. Open Subtitles مثلما أعرف أن شباب في المدرسة يفكرون بي عندما يمارسون العادة السرية
    Von mir aus vögeln Sie verheiratete Frauen, aber lassen Sie die Finger weg von Kindern. Open Subtitles قد أسامح الأوغاد الذين يمارسون الجنس مع المتزوجات, ولكن لن أغفر لوغد يلمس طفل
    Es ist mir wieder klar geworden, dass die die Magie ausüben Böse und gefährlich sind. Open Subtitles حائر لقد أصبح واضح لي مرة آخرى أن هؤلاء الذين يمارسون السحر أشرار وخطيرون
    Er fordert die Parteien auf, in allernächster Zukunft konkrete Schritte zu vereinbaren und zu unternehmen, um wirksame Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit derjenigen Personen durchzuführen, die ihr bedingungsloses Recht auf Rückkehr wahrnehmen, einschließlich derjenigen, die bereits zurückgekehrt sind. UN وهو يدعو الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق واتخاذ خطوات ملموسة في أقرب وقت بشأن تنفيذ تدابير فعالة لضمان أمن الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة، بمن فيهم الذين عادوا بالفعل.
    Die, die Zauberei praktizieren, kennen nur das Böse. Open Subtitles أولائك الذي يمارسون السحر لايعرفون غير الشر
    Dicke Sportler laufen Marathons, unterrichten Yoga oder praktizieren Kickboxen und das alles mit ausgestrecktem Mittelfinger in Richtung des Status quo. TED هناك رياضيين سمان يركضون الماراثون أو يعلمون اليوغا أو يمارسون الملاكمة الحرة يفعلون كل هذا رافعين إصبعهم الوسطى بقوة في وجه الوضع الراهن
    Trotz ihrer zahlenmäßigen Stärke ist das übermäßige Vertrauen von Mousavi und Karroubi auf Straßenproteste verfehlt. Während ihre mutigen Anhänger für Toleranz eintreten und Gewaltlosigkeit praktizieren, werden sie von bewaffneten Regierungskräften überwältigt, die bereit sind zu töten und zu sterben, um die Macht zu bewahren. News-Commentary ولكن على الرغم من كثرة عدد أنصارهما فإن اعتماد موسوي وكروبي المفرط على احتجاجات الشوارع مضلل. ففي حين يتبنى أنصارهما الشجعان التسامح ولا يمارسون العنف، فإنهم لا قِبَل لهم بالتصدي لأفراد القوات الحكومية المسلحة المستعدين للقتل والموت في سبيل الاحتفاظ بالسلطة.
    Sie hatten in Mesopotamien wohl nicht das Zeug zur Gentechnik. Open Subtitles كانوا يمارسون الهندسة الجينية ايام بلاد الرافدين الا يحتاجون لاجهزة
    Dass Männer und Frauen Freunde werden können, nachdem sie Sex hatten? Open Subtitles ذلك أن الرجال والنساء يمكن أن يكونّوا أصدقاء عندما يمارسون الجنس؟
    Es fühlte sich an wie wenn alle anderen Sex wie die Hasen hatten. Open Subtitles شعرت و كأن الجميع كانوا يمارسون الجنس لكأنّهم أرانب
    Schatz, ich habe meine Eltern mal beim Sex ertappt. Open Subtitles عزيزي, لقد دخلت على أهلي مرة وهم يمارسون الجنس
    Claire ist sehr aufgekratzt, weil die Kinder sie gerade beim Sex erwischt haben. Open Subtitles كلير منزعجة جداً لأن الأطفال دخلوا عليهم وهم يمارسون الجنس
    Sie vögeln wie die Nerze, ziehen Hosenscheißer groß, und leben für immer glücklich zusammen. Open Subtitles يمارسون الجنس مع مثل ثعالب الماء بساط إرتفاع يفرّ وبشكل مباشر بسعادة أبدا بعد هو لن يبيع
    Sie hatten vergessen, warum sie überhaupt vögeln. Open Subtitles نسوا كلهم لماذا كانوا يمارسون في المقام الأول
    Es gibt starke oder schwächere Menschen, die die Kampfkunst ausüben. Open Subtitles أنه فقط الأشخاص الذين يمارسون هذه الأساليب يملكون مهارات متفاوته
    1. verurteilt nachdrücklich den Einsatz von Gewalt gegen friedliche Demonstranten, die ihr Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung und das Recht, sich friedlich zu versammeln und zu Vereinigungen zusammenzuschließen, ausübten, und spricht den Opfern und ihren Familien ihr Beileid aus; UN 1 - تدين بشدة استخدام العنف ضد متظاهرين مسالمين كانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين جمعيات، وتعرب عن تعازيها للضحايا ولأسرهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus