Dabei gibt es keine Wahl. Die Wirklichkeit bestätigt genau dies, dass die Ganzheit sich nicht von Ihnen unterscheiden kann, nicht ohne Sie sein kann. | TED | ليس هناك خيار في ذلك. هذا كله يؤكد على أنه لا يمكن للكلية أن تختلف عنك, لا يمكنها أن تكون أقل منك. |
So gewaltig in der Tat, dass es alle anderen Militäretats auf der Welt umfassen kann. | TED | شىء مهول، في الواقع، يمكنها أن تَحْوِي داخلها جميع الميزانيات العسكرية الأخرى في العالم. |
Lass sie rein. Sie kann warten. Wir wollen nicht gestört werden. | Open Subtitles | ضعها في الداخل, يمكنها أن تنتظر لانريد أن يزعجنا أحد |
In Flüssigkeiten, können sie herumwandern, kuscheln, und sich verknüpfen um Moleküle zu bilden. | TED | في السّوائل، يمكنها أن تجول و تضُمّ بعضها البعض فترتبط لتشكّل الجزيئات. |
Geschichten können das Wunder bewirken, das Fremde zu Schwestern und Brüdern macht. | TED | القصص يمكنها أن تخلق العجب الذي يحول الغرباء إلى إخوة وأخوات. |
Wie könnte es adaptiven Nutzen haben für jedweden Organismus, Eigennutz zu überwinden? | TED | كيف يمكنها أن تكيّف كائناً حَيّاً للتغلّب على ملذاته الشخصية ؟ |
Eine einzige Note kann Freude zur Traurigkeit machen. Du bist dran. | Open Subtitles | تغيير نوتة واحدة يمكنها أن تغير البهجة إلى حزن،إنه دورك |
Ich kann durch eine Story Fragen stellen, aber los werd ich ihn nicht. | Open Subtitles | أستطيع كتابة مقاله يمكنها أن تطرح الكثير من الاسئله ولكنه سيظل بعيد |
Ich würde sagen, dass sie ewig suchen kann, aber, dass sie keine bessere Aushilfe finden wird. | Open Subtitles | سأقول أنها يمكنها أن تبحث كما تريد لكنني أشك أنها ستجد من هي أفضل منكِ |
Man sagt eine Apfelschale kann voraussagen, wen eine Frau heiraten wird. | Open Subtitles | . يقولون قشرة التفاحة يمكنها أن تتوقع المرأة التى ستتزوج |
Ich wette, Dr. Stevens kann sich erinnern, wann sich zum letzten Mal Sex hatte. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن الدكتورة ستيفنس يمكنها أن تتذكّر آخر مرّة مارست فيها الجنس. |
Sie kann wissen, dass wir zusammen sind, ohne zu wissen,... dass wir "zusammen" sind. | Open Subtitles | يمكنها أن تعرف أننا مع بعض من دون أن تعرف أننا مع بعض |
auch wenn wir uns zusammenschnüren, kann uns eine kalte Schulter erfrieren lassen. | Open Subtitles | حتى لو فكرنا أننا تعاملنا معه الكتوف بارده يمكنها أن تجمدنا. |
Und trotzdem verstehe ich nicht, wie sie dabei durch das Fenster einen Mord beobachten kann. | Open Subtitles | لكن مايزال , أنا لا أرى كيف يمكنها أن ترى خارج النافذة وتشهد جريمة |
Zu deiner Information, Zauber können noch mehr bewirken als nur die Wahrheit. | Open Subtitles | لمعلوماتك ، التعاويذ يمكنها أن تفعل أكثر من جعلك تقول الحقيقة |
Unsere Kugeln prallen einfach ab und ihre, ich weiß nicht, können einfach einen Motorblock zerfetzen. | Open Subtitles | رصاصاتنا تصطدم فقط و رصاصاتهم، لا أعلم يمكنها أن تدخل من خلال كتلة محرك |
Ich meine, sie hätte jeden Typen in der Schule haben können. | Open Subtitles | اعني, يمكنها أن تحصل على أي فتاً تريده في المدرسة. |
Meine Mom könnte dich abschleppen. Aber sie ist nicht sehr schnell. | Open Subtitles | أمي يمكنها أن تأتي هنا لتسحبك و لكنها لاتتحرك بسرعة |
Eine Spezies, zum Dienen geboren, könnte sich gar nicht erst weiterentwickeln. | Open Subtitles | لا يمكن مخلوقات وُلدت لتخدم لا يمكنها أن تتطور أبدا |
- Doch. Dann könnte sie ihn auch dazu bringen, die Pläne abzulehnen. | Open Subtitles | إذا أقنعته أن يأتي إلى هنا يمكنها أن تجعله يدين الخطة |
Sie darf nicht von mir wissen. Niemand darf das, bis alles vorbei ist. | Open Subtitles | لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه قبل أن يحسم هذا الموضوع |
Dann bemerkten wir, dass, wenn Technik etwas über Sie wissen und dieses Wissen zu Ihrer Hilfe nutzen konnte, es noch wertvollere Anwendungen geben würde. | TED | وأدركنا حينها أن التكنولوجيا يمكنها أن تعرف شيئا عنك وتستخدمه لتساعدك، يوجد هناك تطبيقات أكثر قيمة من ذلك. |
Das sind genau die Fakten, die uns entscheidende Hinweise liefern könnten. | Open Subtitles | هذه هي الحقائق التي يمكنها أن تؤمن لنا دليلاً حيوياً |