"يمكنها أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • kann
        
    • können
        
    • könnte
        
    • darf
        
    • konnte
        
    • könnten
        
    Dabei gibt es keine Wahl. Die Wirklichkeit bestätigt genau dies, dass die Ganzheit sich nicht von Ihnen unterscheiden kann, nicht ohne Sie sein kann. TED ليس هناك خيار في ذلك. هذا كله يؤكد على أنه لا يمكن للكلية أن تختلف عنك, لا يمكنها أن تكون أقل منك.
    So gewaltig in der Tat, dass es alle anderen Militäretats auf der Welt umfassen kann. TED شىء مهول، في الواقع، يمكنها أن تَحْوِي داخلها جميع الميزانيات العسكرية الأخرى في العالم.
    Lass sie rein. Sie kann warten. Wir wollen nicht gestört werden. Open Subtitles ضعها في الداخل, يمكنها أن تنتظر لانريد أن يزعجنا أحد
    In Flüssigkeiten, können sie herumwandern, kuscheln, und sich verknüpfen um Moleküle zu bilden. TED في السّوائل، يمكنها أن تجول و تضُمّ بعضها البعض فترتبط لتشكّل الجزيئات.
    Geschichten können das Wunder bewirken, das Fremde zu Schwestern und Brüdern macht. TED القصص يمكنها أن تخلق العجب الذي يحول الغرباء إلى إخوة وأخوات.
    Wie könnte es adaptiven Nutzen haben für jedweden Organismus, Eigennutz zu überwinden? TED كيف يمكنها أن تكيّف كائناً حَيّاً للتغلّب على ملذاته الشخصية ؟
    Eine einzige Note kann Freude zur Traurigkeit machen. Du bist dran. Open Subtitles تغيير نوتة واحدة يمكنها أن تغير البهجة إلى حزن،إنه دورك
    Ich kann durch eine Story Fragen stellen, aber los werd ich ihn nicht. Open Subtitles أستطيع كتابة مقاله يمكنها أن تطرح الكثير من الاسئله ولكنه سيظل بعيد
    Ich würde sagen, dass sie ewig suchen kann, aber, dass sie keine bessere Aushilfe finden wird. Open Subtitles سأقول أنها يمكنها أن تبحث كما تريد لكنني أشك أنها ستجد من هي أفضل منكِ
    Man sagt eine Apfelschale kann voraussagen, wen eine Frau heiraten wird. Open Subtitles . يقولون قشرة التفاحة يمكنها أن تتوقع المرأة التى ستتزوج
    Ich wette, Dr. Stevens kann sich erinnern, wann sich zum letzten Mal Sex hatte. Open Subtitles أنا متأكدة أن الدكتورة ستيفنس يمكنها أن تتذكّر آخر مرّة مارست فيها الجنس.
    Sie kann wissen, dass wir zusammen sind, ohne zu wissen,... dass wir "zusammen" sind. Open Subtitles يمكنها أن تعرف أننا مع بعض من دون أن تعرف أننا مع بعض
    auch wenn wir uns zusammenschnüren, kann uns eine kalte Schulter erfrieren lassen. Open Subtitles حتى لو فكرنا أننا تعاملنا معه الكتوف بارده يمكنها أن تجمدنا.
    Und trotzdem verstehe ich nicht, wie sie dabei durch das Fenster einen Mord beobachten kann. Open Subtitles لكن مايزال , أنا لا أرى كيف يمكنها أن ترى خارج النافذة وتشهد جريمة
    Zu deiner Information, Zauber können noch mehr bewirken als nur die Wahrheit. Open Subtitles لمعلوماتك ، التعاويذ يمكنها أن تفعل أكثر من جعلك تقول الحقيقة
    Unsere Kugeln prallen einfach ab und ihre, ich weiß nicht, können einfach einen Motorblock zerfetzen. Open Subtitles رصاصاتنا تصطدم فقط و رصاصاتهم، لا أعلم يمكنها أن تدخل من خلال كتلة محرك
    Ich meine, sie hätte jeden Typen in der Schule haben können. Open Subtitles اعني, يمكنها أن تحصل على أي فتاً تريده في المدرسة.
    Meine Mom könnte dich abschleppen. Aber sie ist nicht sehr schnell. Open Subtitles أمي يمكنها أن تأتي هنا لتسحبك و لكنها لاتتحرك بسرعة
    Eine Spezies, zum Dienen geboren, könnte sich gar nicht erst weiterentwickeln. Open Subtitles لا يمكن مخلوقات وُلدت لتخدم لا يمكنها أن تتطور أبدا
    - Doch. Dann könnte sie ihn auch dazu bringen, die Pläne abzulehnen. Open Subtitles إذا أقنعته أن يأتي إلى هنا يمكنها أن تجعله يدين الخطة
    Sie darf nicht von mir wissen. Niemand darf das, bis alles vorbei ist. Open Subtitles لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه قبل أن يحسم هذا الموضوع
    Dann bemerkten wir, dass, wenn Technik etwas über Sie wissen und dieses Wissen zu Ihrer Hilfe nutzen konnte, es noch wertvollere Anwendungen geben würde. TED وأدركنا حينها أن التكنولوجيا يمكنها أن تعرف شيئا عنك وتستخدمه لتساعدك، يوجد هناك تطبيقات أكثر قيمة من ذلك.
    Das sind genau die Fakten, die uns entscheidende Hinweise liefern könnten. Open Subtitles هذه هي الحقائق التي يمكنها أن تؤمن لنا دليلاً حيوياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus