Leider verbietet meine Religion das zu dieser Zeit des Jahres. | Open Subtitles | كلا , أنا أعرف لسوء الحظ ان ديني يمنعني من القيام بذلك في هذا الوقت من العام |
Aus meinem Testament wirst du ersehen... dass das Anwesen von Norland mir auf eine Art hinterlassen wurde... die es mir verbietet, es unter meinen zwei Familien aufzuteilen. | Open Subtitles | سوف ترى في وصيتي أن أرض نورلاند تُركت لي بشكل يمنعني من تقسيمها بين عائلتيّ الاثنتين |
Das ist das Einzige, was mich davon abhält Byron McNurtney zu sein. | Open Subtitles | ذلك الشيئ الوحيد الذي يمنعني من أن أكون مثل بايرون ميكنورتني أذاً أنت مشدود أو أنا |
Es ist nicht mein Stolz, der mich davon abhält, zu fragen. | Open Subtitles | ليس السبب الكبرياء الذي يمنعني من طلبها. |
hält mich nicht davon ab wissen zu wollen wer er ist. | Open Subtitles | من المؤكد أنه لديه، وهذا لا يمنعني من معرفة كنه هذه الاشياء |
Bedeutet das Fußband nicht, dass Du Ausgangssperre hast? Von so einem Ding lass ich mich nicht aufhalten, Spaß zu haben. | Open Subtitles | لاتفعلى ذلك وانتِ لديك قرار منع خروج ليس هناك شي يمنعني من تمتيع نفسي |
- Und ich schlafe trotzdem hungrig ein. | Open Subtitles | هذا لا يمنعني من أن أخلد إلى الفراش جائعاً |
Yeah, daher muss ich nicht ganztags arbeiten, und kann sogar mein Kind selbst erziehen. | Open Subtitles | أجل، يمنعني ذلك من العمل بدوام كامل كي أتمكّن فعلاً من تربية ابني |
Die Sache mit der Zeit ist willkürlich, aber es ist eine Beschränkung... die mich hindert, zu viel zu empfinden. | Open Subtitles | (gasps) تقييد يمنعني من المبالغة بمشاعري يا إلهي, أنا لا افعل ذلك |
Was hindert mich daran zu den Cops zu gehen... wegen euch beiden? | Open Subtitles | وماذا يمنعني من الذّهاب إلى الشّرطة... والإبلاغ عنكما؟ |
Na ja, sägen tue ich nicht. Aber tatsächlich verbietet mir der Magier-Kodex, dass ich dir noch mehr über den Trick verrate. | Open Subtitles | حسناً ، ليس قطع ، لكن في الواقع قانون الساحر يمنعني من إخبارك أي شيء أخر عن الخدعة |
Das Gesetz verbietet mir irgendeine Auskunft zu geben. | Open Subtitles | القانون يمنعني من التحدث بشأنه معك بأي طريقة. |
Es gibt Dinge, die er mich nicht wissen lassen möchte, und ich werde nicht zulassen, dass er mich davon abhält, es herauszufinden. | Open Subtitles | هناك أمور لا يريد لي معرفتها، وأنا لن أسمح له أن يمنعني عن إكتشاف تلك الأمور. |
Und ich habe etwas zwischen den Beinen... das mich davon abhält, Röcke zu tragen. | Open Subtitles | ولدىّ شيء مرن بين أرجلي والذي يمنعني من إرتداء التنانير |
Aber glaub mir, so ein dummer Vorgesetzter hält mich nicht auf, die neue Pat Kingsley zu werden. | Open Subtitles | لكن لن أدع شخصا غبيا يمنعني من أن أصبح بات كينغسلي القادمة |
Er hält mich nicht davon ab, Geschichte zu schreiben . | Open Subtitles | يعتقد أن بأمكانهُ أن يمنعني من صنع التاريخ |
Ein gealterter jugendlicher Straftäter wird mich nicht aufhalten! | Open Subtitles | أنا ذاهبة ! لن يمنعني من التطور العقلي حَدَثْ جانح كبير في السن |
Ich gehe meinem Sohn nach, und niemand wird mich aufhalten, okay? | Open Subtitles | سأذهب خلف إبني ولن يمنعني أحد, إتفقنا؟ |
Ich glaube dran, auch wenn du's nicht tust. Ich lebe trotzdem weiter. | Open Subtitles | .أنا أؤمن بهذا، حتى إن كنتَ لا تؤمن به .وهذا لا يمنعني من العيش |
Warum geben Sie mir nicht 1 Pille, damit ich nicht mehr träume? | Open Subtitles | لا أفهم لماذا لا تعطيني دواء يمنعني من أن أحلم |
Hier geht es darum, Cisco, dass er vor Gericht gestellt wird, und ich werde nicht zulassen, dass etwas oder jemand mich hindert, das zu tun. | Open Subtitles | السبب يا (سيسكو) هو وجوب تقديمه للعدالة ولن أدع شيئًا ولا أحدًا يمنعني من فعل ذلك |
Was hindert mich daran, mich dem hier einfach zu entziehen? | Open Subtitles | ما الذي يمنعني من أن أبتعد عن هذا؟ |
Was sollte mich davon abhalten, dich einfach umzulegen und den Ausweis zu behalten? | Open Subtitles | حسناً, أخبرني ما الذي يمنعني الآن أن أقتـُـلك وأحتفظ بهذا الأذن معي |