"يمنعني من" - Traduction Arabe en Allemand

    • trotzdem
        
    • mich davon abhält
        
    • mich davon abhalten
        
    - Und ich schlafe trotzdem hungrig ein. Open Subtitles هذا لا يمنعني من أن أخلد إلى الفراش جائعاً
    Ich glaube dran, auch wenn du's nicht tust. Ich lebe trotzdem weiter. Open Subtitles .أنا أؤمن بهذا، حتى إن كنتَ لا تؤمن به .وهذا لا يمنعني من العيش
    Aber ich werde trotzdem packen... Open Subtitles ذلك لا يمنعني من ترتيب كل شيء من باب الاحتياط
    Das ist das Einzige, was mich davon abhält Byron McNurtney zu sein. Open Subtitles ذلك الشيئ الوحيد الذي يمنعني من أن أكون مثل بايرون ميكنورتني أذاً أنت مشدود أو أنا
    Es ist nicht mein Stolz, der mich davon abhält, zu fragen. Open Subtitles ليس السبب الكبرياء الذي يمنعني من طلبها.
    Nichts und niemand wird mich davon abhalten. Open Subtitles ولا احد يستطيع ان يمنعني من الحصول عليها لا احد
    Was soll mich davon abhalten jetzt zu verschwinden? Open Subtitles وماذا يمنعني من الرحيل؟
    Ich muss Sie trotzdem erschießen. Wir können darüber reden, aber wenn ich es nicht tue, hat mein Leben keinen Sinn. Open Subtitles لكن هذا لن يمنعني من إطلاق النار عليك لن أملك حياة إن لم أفعل هذا
    Sie kann ziemlich launisch werden, wenn man sie stört, aber ich sag dir was, ich würde die trotzdem bumsen. Open Subtitles قد تُصبح غريبة أطوار عندما تتم مقاطعتها ولكن سأقول لكَ شيئاً ذلك لن يمنعني من تمنيّها
    Vielleicht. Aber ich muss es trotzdem versuchen. Open Subtitles ربّما ، لكنّي لن أدع ذلك يمنعني من المحاولة
    Ich kann ihr Gesicht trotzdem nicht vergessen. Open Subtitles ما زال هذا لا يمنعني من رؤية وجهها
    Ich würde aus dem selben Grund, nicht vor den Zug springen, aus dem ich dieses Symbol nicht einfach in den Papierkorb verschieben würde: Nicht, weil ich das Symbol "wörtlich" nehme -- die Datei ist weder blau noch rechteckig -- aber ich nehme es trotzdem ernst. TED نعم أنا لن اقف أمام ذلك القطار لنفس السبب الذي يمنعني من سحب الأيقونة بلا مبالاة إلى سلة المهملات ليس لأنني اتعامل مع الأيقونة حرفيا لأن هذه الملفات ليست حرفيا زرقاء أو مستطيلة ولكني آخذ الموضوع بشكل جدي
    Und ich habe etwas zwischen den Beinen... das mich davon abhält, Röcke zu tragen. Open Subtitles ولدىّ شيء مرن بين أرجلي والذي يمنعني من إرتداء التنانير
    Was ich mir vorstellen kann, ist, dass ein anderer Speedster die Speed Force nutzt und mich davon abhält, genug Energie für eine Zeitreise abzurufen. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي اكتشفته هو وجود شخص آخر سريع يشاركني قوّة السرعة... يمنعني من الحصول على الطاقة الكافية للسفر بالزمن.
    Das ist die einzige Sache, die mich davon abhält, diesem kleinen Bonnie-Mädchen den Hals aufzureißen, um meinen Kristall wieder zu kriegen. Open Subtitles أجل . إنه الشيء الوحيد الذي يمنعني من تمزيق رقبة تلكَ الفتاة الصغيرة (بوني) كيتعيدإليّالبلّورة.
    Lois, nichts auf der Welt könnte mich davon abhalten, mit dir diesen Schritt zu gehen. Open Subtitles لويس)، ليس هناك شيء في هذا العالم) الذي يمكنه أن يمنعني من السير في ذلك الممر
    Wenn Bryson uns zum Abzug zwingen will, was sollte mich davon abhalten, das Schiff danach zu verbrennen? Open Subtitles إذا كان (برايسون) يريد أن يجبرنا على الانسحاب فما الذي يمنعني من إحراق السفينة بمجرد أن نغادر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus