Wir haben entdeckt, dass sie auch in die Bandbreite der linguistischen Skripte fällt. | TED | وجدنا أن النص الاندوسي يندرج فعلا ضمن مجموعة من النصوص اللغوية. |
Was in meinen Büchern unter das Stichwort "Ironie" fällt. | Open Subtitles | و هذا يندرج تحت عنوان المفارقات في كتابي |
Gruselig, aber das fällt nicht in meinen Zuständigkeitsbereich. | Open Subtitles | مخيف ، نعم ولكنني لا أعتقد بأنه يندرج ضمن صلاحياتي |
Einen potentiellen Kunden zu einer Investition zu erpressen, fällt direkt in die Kategorie Skandale. | Open Subtitles | ابتزاز عميل محتمل مقابل استثماره يندرج مباشرةً تحت بند الفضائح. |
Das fällt auf jeden Fall darunter, was wir eine beachtliche Gefährdung für die öffentliche Gesundheit und Sicherheit nennen. | Open Subtitles | آه، حسنا، هذا بالتأكيد يندرج تحت ما نسميه خطر كبير ومحدد على الصحة والسلامة العامة. |
Intellektuelle Kapazität – lassen Sie uns dieses Kästchen nehmen, das unter viele verschiedene Unterkategorien fällt – Gedächtnis, Konzentration, mentale Energie, Intelligenz, Empathie. | TED | القدرات الفكريّة.. دعونا نتحدّث عن ذلك الذي يندرج تحت عددٍ من الأمور الفرعيّة المختلفة الذاكرة، التركيز، الطاقة العقليّة،الذكاء، التعاطف |
Was meinst du, worunter das fällt? | Open Subtitles | تحت أى نوع من الفن يندرج هذا فى رأيك؟ |
fällt das nicht unter die Kategorie persönlicher Nutzen? | Open Subtitles | ألا يندرج هذا تحت المصالح الشخصية؟ |
Das fällt für mich durchaus in die Kategorie "abgedreht". | Open Subtitles | ربما يندرج ذلك في قائمة الأمور الغريبة |
Ich denke es fällt unter kosmische Phänomene. | Open Subtitles | أقول أنه يندرج تحت الظواهر الكونية |
Das fällt unter natürliche Ursache. | Open Subtitles | ذلك يندرج كأسباب طبيعية |
Ich glaube, Master Bruce, das fällt förmlich | Open Subtitles | أعتقد يا سيد (بروس) أن هذا يندرج بشدة |