Vielleicht betrachten einige nur aus Neid auf den Erfolg gewisse Dinge als verbrecherisch. | Open Subtitles | رُبَّمَا الناس فقط ينظرون الى هذه الأشياءَ كأمور إجرامية، لأنهم يَحْسدونَ نجاحَهم؟ |
Leute mit leichter Depression haben diesen Hang nicht, wenn sie in die Zukunft schauen. | TED | الأشخاص الذين لديهم إحباط معتدل، ليس لديهم أيّ ميل عندما ينظرون إلي المستقبل. |
Ältere Menschen sahen zu den lächelnden Gesichtern und weg von den stirnrunzelnden, ärgerlichen Gesichtern. | TED | كان كبار السن ينظرون في اتجاه الوجوه المبتسمة وبعيدا عن الوجوه العابسة الغاضبة. |
Sie haben sie zusammen gesehen. Die Art, wie sich beide gegenseitig ansehen. | Open Subtitles | أنت رأيتهما سوياً، أنت رأيت الطريقة التي ينظرون بها لبعضهما البعض |
Im Laufe des Tages gucken sie 50 weitere Male aufs Handy. | TED | ثم ينظرون إليها 50 مرة أخرى خلال النهار. |
Dann sah ich, dass die Jungs sich genähert hatten. Sie schauten uns an. | Open Subtitles | ثم رأيت الأولاد أقتربوا ووقفوا ينظرون إلينا |
Sie können meine Mitfahrer am Ende des Bildes sehen, die mich etwas besorgt betrachten. | TED | ويمكن ان ترى هنا راكبي الدراجات الهوائية المرافقين لي .. في نهاية هذه الصورة ينظرون إلي بعين مهتمة |
Es gibt davon auch größere Installationen, wo es Abertausende von Augen gibt, die die Leute anstarren können, während man sieht, wer die Betrachter betrachtet, wie sie die Blicke der Leute vor Ihnen betrachten. | TED | وهذا موجود في المنشآت الكبيرة حيث هناك الآلاف والآلاف من العيون التي يمكن للناس أن يحدق في ، كما ترى من الذي يرى في الناس ينظرون على الناس الذين يبحثون قبلهم. |
Sie betrachten ihren Körper als eine Transportmöglichkeit für ihre Köpfe. | TED | إنهم ينظرون إلى أجسادهم كنوع من وسائل التنقل لرؤوسهم، أليسوا كذلك؟ |
Es geht nicht um die Lohntüte, sondern darum, in den Spiegel zu schauen... und zu wissen, dein Tag hatte einen Nutzen. | Open Subtitles | والسبب ليس الأجر بل هو الإحترام عندما ينظرون إلى نفسهم في المرآة ويدركون بأنهم أنجزوا شيئاً مهماً في النهار |
- Ja, und? Da schauen sie nicht so genau hin wie bei Jüngeren. | Open Subtitles | عزيزي، لا ينظرون إلى تلك الحالات كتلك القريبة من الحالات الخاصة بالصغار |
Und dann begannen sie, diese zu tracken. Und am Ende des Tages schauen sie und sehen, ob die Impfärzte jede einzelne Strasse, jedes einzelne Haus erwischt haben. | TED | و بعد اذن يتتبعونها و نهاية اليوم ، ينظرون إليها هل ذهب هؤلاء إلى كل شارع ، و كل بيت |
Die Leute sahen sich also diese Saurier an und sprachen darüber, wie unterschiedlich sie seien. | TED | إذاً كان الناس ينظرون اليها وكانوا يتحدثون عن مدى اختلافها |
was sie sahen, und besaßen ein bisschen mehr Neugier. | TED | والناس الذين حققوا تلك الاكتشافات فقط فكروا أكثر قليلاً بما كانوا ينظرون إليه، وكانوا أكثر فضولا. |
Unsere Empfangsdame sagte, es gibt zwei Leute, die sich ein Gemälde von mir ansehen. | Open Subtitles | لكنها جيدة. قالت موظفة استقبالنا أنه يوجد شخصين هنا ينظرون إلى رسم لي |
Die ganzen spieler im OutfieId gucken immer nur zu und... | Open Subtitles | كل الناس يشعرون بالسعادة عند خروجي من اللعبة ينظرون حولي و |
Und die ungeraden Zahlen schauten zu uns. | Open Subtitles | وهم أيضاً كانوا ينظرون للجالس على الرصيف على أنه أسعد حالاً منهم |
Das ist, als ob 36.000 Menschen auf 36.000 Monitore starren, und das jeden Tag, ohne auch nur eine Kaffeepause einzulegen. | TED | سيكون الأمر مثل 36،000 شخص ينظرون على 36،000 شاشة كلٌ منهم ويومياً، بدون إنقطاع لشرب القهوة مثلاً. |
Die Leute betrachteten ihn als einen Zauberer hinter den Kulissen. | Open Subtitles | كان الناس ينظرون إليه كساحر يعمل في الكواليس. |
In den Vereinigten Staaten sehen viele Leute das Gesicht eines Ausländers wenn sie an Armut denken, | TED | بمقتضى عملنا في الولايات المتحدة فإن معظم الناس ينظرون إلى الفقر على أنه خاص بالأجنبي. |
20 Jahre später wünscht man sich, mal wieder beobachtet zu werden. | Open Subtitles | تعرف كيف هو الأمر عندما تكون في السادسة عشر الجميع ينظرون إليك دائماً |
Es passiert nicht selten, dass sich hier Obdachlose einen Schlafplatz suchen. | Open Subtitles | داني لقد حدث هذا من قبل أتعرف المشردون فقط ينظرون على انه مكان للنوم |
Rita, sie beobachten uns. Ich glaube nicht, dass du da hochgehen solltest. | Open Subtitles | ريتا , إنهم ينظرون علينا لا أعتقد أننا يجب أن نصعد |
Und ich möchte, dass Sie sich vorstellen, wir befänden uns in der Zukunft in 100 Jahren, und Ihr Enkel oder Urenkel oder Nichte oder Neffe oder Patenkind betrachtet dieses Foto von Ihnen. | TED | وأريدكم أن تتخيلوا أنه بعد 100 سنة من الآن وأن أحفادكم وأحفادهم أو أبناء أخوانكم أو أخواتكم ينظرون لهذه الصورة لكم |
Sie blicken auf dich und umjubeln dich als ihren Gott. | Open Subtitles | ينظرون إليك آلههم الحقيقى الواحد , كما أطلقت عليك |