"يوجه" - Traduction Arabe en Allemand

    • erhebt
        
    • Kenntnis zu
        
    • er die
        
    • bringen
        
    • eingegangenen Mittel
        
    • erstattet
        
    • wenn
        
    • zu ermahnen
        
    • zur Kenntnis
        
    Nein, es geht ihm gut, und du hast Glück dass er keine Klage erhebt. Open Subtitles كلا، إنه بخير، وأنتِ محظوظة لأنه لن يوجه لكِ تهمة،
    Ich meine, der Kerl erhebt keine Klage. Open Subtitles أعني، الرجل لن يوجه أي اتهامات.
    16. ersucht den Generalsekretär, diese Resolution den Mitgliedstaaten zur Kenntnis zu bringen. UN 16 - تطلب إلـى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء إلى هذا القرار.
    Handyaufnahmen, die ein Zuschauer zur Verfügung gestellt hat, zeigen Kane, wie er die Hürden für seinen Stadterneuerungsplan anspricht und den Bewohnern des Bezirks ein überraschendes Versprechen macht. Open Subtitles تصوير هاتف خلوي قدمه شخص متابع يظهر العمدة يوجه عقبات خطته التطويرية
    sowie feststellend, dass der Großteil der beim Institut eingegangenen Mittel dem Fonds für zweckgebundene Zuschüsse und nicht dem Allgemeinen Fonds zufließen, und betonend, dass es gilt, sich mit dieser unausgewogenen Situation auseinanderzusetzen, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بدلا من الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    Bundschs Anwalt sagt, sein Klient erstattet vorerst keine Klage, könnte sich aber ändern. Open Subtitles يقول أن موكله لن يوجه التهم حالياً وهذا قد يتغير
    Ich mag es nicht, wenn mir Leute viele Fragen stellen. Open Subtitles لا أريد أن يوجه إليّ الناس الكثير من الأسئلة
    d) die Staaten, in denen solche Verstöße vorgekommen sind, zu ermahnen, wenn die Berichte gemäß Ziffer 10 a) oder die Folgeberichte gemäß Ziffer 10 b) nicht innerhalb einer angemessenen Frist vorgelegt wurden; UN (د) أن يوجه رسائل تذكير إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقدم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو تقارير متابعة عملا بالفقرة الفرعية 10 (ب) أعلاه؛
    Kenneth Haas erhebt keine Anschuldigen gegen sie. Open Subtitles كينيث هاس) لن يوجه أي اتهامات بالإعتداء)
    Dieser Kerl erhebt Anklage! Open Subtitles هذا الرجل يوجه الإتهامات !
    10. ersucht den Generalsekretär, diese Resolution allen Regierungen, den zuständigen Organen der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen, den regionalen zwischenstaatlichen Organisationen und den internationalen humanitären Organisationen zur Kenntnis zu bringen; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    12. ersucht den Generalsekretär, diese Resolution allen Regierungen, den zuständigen Organen der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen, den regionalen zwischenstaatlichen Organisationen und den internationalen humanitären Organisationen zur Kenntnis zu bringen; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    4. ersucht den Generalsekretär, diese Resolution allen Mitgliedstaaten und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zur Kenntnis zu bringen. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى هذا القرار.
    Aber sicher kontaktiert er Sie vorher, wenn er die Anklage wegen illegaler Durchsuchung fertig hat. Open Subtitles علي الرغم من أنني أتوقع أنه سيتصل بك أولاً بمجرد أن يوجه إليكم التهم للتفتيش الغير قانوني والمصادرة
    Handyaufnahmen, die ein Zuschauer zur Verfügung gestellt hat, zeigen Bürgermeister Kane, wie er die Hindernisse für die Verwirklichung seines Stadtentwicklungsplans beseitigt. Open Subtitles لقطة من هاتف خلوي زودها شخص متابع تظهر العمدة " كين " يوجه عقبات خطته التطويرية
    - Also leitete er die Autopsie. Open Subtitles نعم - لذا كان يوجه عملية التشريح
    sowie feststellend, dass der Großteil der beim Institut eingegangenen Mittel dem Fonds für zweckgebundene Zuschüsse und nicht dem Allgemeinen Fonds zufließen, und betonend, dass es gilt, sich mit dieser unausgewogenen Situation auseinanderzusetzen, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    Ihr Freund der Trucker erstattet keine Anzeige. Open Subtitles صديقك صاحب قبعة سائقي الشاحنات رفض ان يوجه الاتهامات
    Der Laden erstattet nicht einmal Anzeige. Open Subtitles حتى إنَّ المحل لم يوجه اتهاماته إليّ
    Manchmal macht man die besten Sachen, wenn einem jemand die Pistole an den Kopf hält. Open Subtitles لكن أحياناً المرء يفعل قصار جهده عندما يوجه سلاح إلى رأسه.
    d) die Staaten, in denen solche Verstöße vorgekommen sind, zu ermahnen, wenn die Berichte gemäß Ziffer 10 a) oder die Folgeberichte gemäß Ziffer 10 b) nicht innerhalb einer angemessenen Frist vorgelegt wurden; UN (د) أن يوجه رسائل تذكرة إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، بالإبلاغ عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو بتقديم تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus