"يوقفني من" - Traduction Arabe en Allemand

    • mich
        
    Nur Gott hat mich davon abgehalten, ihn auf der Stelle umzubringen. Open Subtitles فقط ياسوع المسيح يوقفني من قتله في المكان.
    Einzig die Schwerkraft hält mich auf, zur Erde zurückzufallen. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يوقفني من السقوط عائداَ للأرض
    Das hält mich nicht davon ab, Sex zu haben mit wem ich will, wann ich es will. Open Subtitles لم يوقفني من ممارسة الجنس مع من أرغب وقتما أرغب
    In der Zwischenzeit... kann mich niemand davon abhalten, einen Assistentin einzustellen. Open Subtitles في الوقت الراهن لا أحد بإمكانه أن يوقفني من توظيف مساعدة
    Und du weißt, wenn ich wüsste, wo sie ist, gäbe es nichts, das mich aufhalten könnte, um sie zu verfolgen. Open Subtitles لو عرفت اين هي لا شيء سوف يوقفني من الذهاب خلفها
    Der Kapitän wollte mich nicht zu dem Kranken lassen, denn er kannte die Wahrheit. Open Subtitles القبطان حاول أن يوقفني من رؤية أحد الطاقم المريض لأنه يعرف الحقيقة
    Aber das hat mich nicht daran gehindert, jeden Tag an dich zu denken. Open Subtitles ولكن ذلك لم يوقفني من التفكير بك كل يوم
    Und was hindert mich daran durch dieses Tor zu gehen? Open Subtitles ومالذي يوقفني من الخروج من تلك البوابة؟
    Das wird mich nicht davon abhalten, jemandem zu helfen, den ich liebe. Hey. Open Subtitles ذلك لن يوقفني من مساعدة شخص احبه اهلا
    Das hält mich nicht davon ab, ihn zu sehen. Open Subtitles هذا لن يوقفني من رؤيته
    Und dann gab es nichts mehr das mich am Umdrehen... hätte hindern können.... außer einem geparktem Auto. Open Subtitles "وحينها لم يكن هناك أي شئ يوقفني من الإستدارةوالعودةبالشاحنة..." "عدا سيارة مركونة"
    - Du weißt, das ist nicht leicht für mich. - Und genau das finde ich so interessant. Open Subtitles صعب علي - هذا لم يوقفني من قبل -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus