"‫ بفضل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber dank
        
    Vielleicht nicht, bevor du sie verbannt hast, Aber dank dir hat sie nichts mehr zu verlieren. Open Subtitles ربما كانت كذلك قبل أن تنفيها ولكن بفضل أفعالك لم يعد لديها ما تبكي عليه.
    Aber dank des Nationalismus können wir uns alle umeinander kümmern und wirkungsvoll zusammenarbeiten. TED ولكن بفضل القومية، يمكننا أن نهتم ببعضنا البعض ونتعاون بشكل فعال.
    Aber dank unseres Verfahrens für öffentliche Übergaben wird der Agent, den Sie treffen, IR-fähige Kontaktlinsen tragen. Open Subtitles ولكن بفضل التكنولجيا العميل الذى ستقابلينه سيرتدى الايريديوم ليرى الموجات
    Ja, Aber dank Ihrer intergalaktischen Gate-Brücke... müssen sie nur noch Ihren Makro umschreiben... und schon können sie irgendwo in der Milchstraße rauskommen. Open Subtitles و نحن لدينا الأيريس خاصتنا نعم ، هذا صحيح لكن بفضل جسرك العابر للمجرات
    Das ist jetzt peinlich Aber dank dem Tod dieser armen Frau, war ich gerade essen mit Arthur Seldom. Open Subtitles هذا محرج بفضل موت تلك المسكينة تناولت الغداء مع آرثر سيلدوم
    Wahr, Aber dank der Meditation, kann ich im selben Raum mit ihnen sein, ohne zu urinieren. Open Subtitles صحيح, و لكن بفضل تمارين التأمل أصبحت قادرا على التواجد مع النساء في نفس المكان دون أن أبلل نفسي
    Aber dank dieses Teils hier, lebe ich jetzt so, als gäb's kein Morgen. Open Subtitles .. ولكن بفضل هذه الشظية الصغيرة بدا وكأن الغد ليس قادماً
    Aber dank Vinnie Parker kommen sie davon, mit beinah Zwei-Millionen Cash. Open Subtitles لكن بفضل فينّي باركر، قد هربوا بما يصل لمليوني نقدا نعم
    Aber dank der Therapie und den Techniken, die mir dieser Kerl beigebracht hat... war ich im Stande, mein Leben auf die Reihe zu kriegen. Open Subtitles لكن بفضل الطب النفسي و الطرق التي علمني أياها ذلك الرجل إستطعت إعادة بناء حياتي
    Ja, Aber dank des Fluchs verwandelte ich mich 28 Jahre lang nicht. Open Subtitles نعم، لكنْ بفضل اللعنة لمْ أتحوّل طوال 28 عاماً
    Das war mal eine Methadon-Klinik, Aber dank Dr. Hope Martin ist es die erste M.E. N. D.-Klinik in den USA. Open Subtitles كما تعلمين ، كانت هذه عيادة للميثادون ولكن بفضل الدكتورة هوب مارتن
    Aber dank Jones sind wir in der Lage, den heimischen ISP Zugang zu sehen. Open Subtitles ولكن بفضل جونز تمكنا من رؤية مدخل الإنترنت المحلي
    Kontrollpunkte an allen Brücken... und allen Tunneln, die aus der Stadt führen, Aber dank unseren großzügigen Sponsoren... Open Subtitles اعداد تفحص جميع الكبارى وجميع الانفاق ,التى تقود خارج المدينة ولكن بفضل راعينا الكريم
    - Nun, weder Fleisch noch Kleidung, Aber dank meinem geschätzten Kollegen John George Haigh, konnte ich schätzen, wie lange unser Opfer in der Säure war. Open Subtitles حسنا لا يوجد اي لحم او ملابس لكن بفضل زميلي المحترم جون جورد هيه.. تمكنت من تحديد كم من الوقت بقيت الجثة
    Aber dank verbesserter Technologie und Präzision werden diese schwer zugänglichen und unzuverlässigen Objekte durch Standards ersetzt, die auf universellen Konstanten wie der Lichtgeschwindigkeit basieren. TED ولكن بفضل تطوّر التكنولوجيا والدقّة، هذه الأشياء التي يمكن الوصول لها بحدود وطول العمر الذي لا يمكن الاعتماد عليه يتم استبدالها الآن بمعايير مبنيّة على ثوابت عالمية، كسرعة الضوء.
    Aber dank dem schlauen Mr. Wallace hier, wurde das Problem nun endlich gelöst. Open Subtitles ,ومع ذلك بفضل بعض البراعة ," من السيد الشاب" والاس هذه المشكلة .تم حلها اخيراً
    Aber dank Antons Bemühungen haben wir ihn gefasst. Open Subtitles لقد امسكنا به بفضل الرفيق انطون
    Aber dank Ihnen, nicht mehr lange. Open Subtitles ولكن بفضل لك، وليس لفترة طويلة.
    Aber dank der modernen Medizin, habe ich mein Motiv irgendwen umzubringen, verloren. Open Subtitles لكن بفضل الطب الحديث، فقدت دافعي بالقتل
    Aber dank Projekt "Noah" Open Subtitles بفضل تجربة "نوح" في الفترة ما بين ست إلى عشر سنوات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus