"‫ كل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Jedes
        
    • - Alle
        
    • - Jeden
        
    • - Alles
        
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die Verantwortung Jedes Einzelnen der ivorischen Akteure für die Beilegung der Krise. UN ”ويشدد مجلس الأمن على مسؤولية كل من الفاعليات بكوت ديفوار في تسوية هذه الأزمة،
    China hat jetzt schon ein größeres Netz als Jedes andere Land der Welt und schon bald wird es ein größeres haben als alle anderen Länder zusammen. TED ان الصين تملك اليوم اكبر شبكة سكك قطار من اي دولة في العالم وسوف تملك قريباً اكبر من مجموع كل السكك في العالم سويةً
    - Alle Systeme sind außer Betrieb. - Totalverlust bei der Spionageabwehr. Open Subtitles كل الأنظمة انتهت من الافضل أن نقول انها خسارة تامة
    - Alle Systeme sind außer Betrieb. - Totalverlust bei der Spionageabwehr. Open Subtitles كل الأنظمة انتهت من الافضل أن نقول انها خسارة تامة
    - Jeden Tag ein anderes Spiegelbild. Open Subtitles كل مرة أنظر إلى المرآة أكون شخص مختلف، مقزز
    - Jeden Tag, verstehst du? - Ja. 2-mal täglich. Open Subtitles كل يوم ، هل فهمت ؟ مرتان باليوم ، لأني سأمرض إذ لم أسمع منكم
    - Alles, was wir haben. - Anblasen! Alles, was wir haben. Open Subtitles كل ما لديك , أيها الرئيس إفرغ كل ما لديك
    Genauso bei Kieselalgen, gläsernen Strukturen, die man hier sieht. Jedes Mal, wenn die Kieselalgen sich vermehren, TED نفس الشيء مع الدياتوم، ذي البنية الزجاجوية، والذي يشع هنا. في كل مرة تتكاثر الدياتوم،
    Und das beinhaltet über zwei Tonnen Quecksilber nur aus unseren Zahnfüllungen, Jedes Jahr. TED وهذه تتضمن 5,000 رطلا من الزئبق من حشوات الأسنان لوحدها كل عام.
    Und zwar Jedes Lebewesen verwendet die exakt gleichen Buchstaben und denselben Code. TED في الحقيقة، كل مخلوقٍ حي مكتوب بنفس مجموعة الحروف وبنفس الترميز.
    Aber wir sehen fälschlicherweise Jedes dieser Vorkommnisse als eigenständige Probleme, die gelöst werden müssen. TED لكننا نرى، بطريقة خاطئة، كل واحد من هذه المشاكل كمشاكل فردية ينبغي حلها.
    Und Jedes Jahr bitten wir die Studenten, Unternehmen, Produkte und Dienstleistungen zu schaffen, die innerhalb eines Jahrzehnts positiv das Leben von Millarden von Menschen beinflussen können. TED وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجاباً على حياة البلايين من الناس خلال عقد.
    Dass unser aller Überleben mit dem Überleben Jedes einzelnen verknüpft ist. TED وأن استمرار بقائنا جميعاً يعتمد على بقاء كل فردٍ منا.
    - Alle 10 Jahre haben wir Glück. - Was ist mit der Wimper? Open Subtitles تمشي الأمور بهذه الطريقة كل عشر سنوات ماذا تعرف عن ذلك الرمش
    - Alle Nutten sollen kommen. - Hast du uns Nutten genannt? Open Subtitles نريد كل الذى هنا أن يأتوا ألست تدعونا فقط ؟
    - Alle hier haben einen Termin. Wir ziehen Nummern, wie beim Bäcker. Open Subtitles كل شخص لديه موعد هنا حسناً أننا نأخذ أرقاماً مثل المخبز
    Auf einem Schlepper zu arbeiten. - Jeden Morgen auf dem Fluss sein. Open Subtitles العمل على قارب، ان تكون على النهر كل صباح
    - Jeden Stein. Jeder christliche Ritter wird zehn Sarazenen mit sich in den Tod reißen. Open Subtitles وعن كل فارس صليبيى تقتله سنأخذ عشرا من العرب معه
    - Jeden Tag werden Hunderte Babys geboren. Open Subtitles أحتاج بعض الهواء النقي واحد من مائة كل يوم
    Du kannst deine eigene Einrichtung behalten, bezahlst deine Leute weiterhin, - Alles bleibt, wie es ist. Open Subtitles ابقِ على مكتبك، و ابقِ للكل على رواتبهم ابقِ كل شيء على ما هو عليه
    Gehen Sie in eine Fabrik, ein Kraftwerk, ein beliebiges Chemiewerk, eine beliebige Lebensmittelfabrik, und schauen Sie sich um - Alles wir von diesen Geräten kontrolliert. TED اذهب الى اي مصنع اي محطة طاقة اي مصنع كيميائي اي مصنع اغذية انظر حولك كل شيئ يتم تشغيله بالحواسيب
    - Alles in Ordnung, mein Junge? - Alles in Ordnung. Geh nur schlafen. Open Subtitles كل شئ على ما يرام كل شئ على ما يرام ، اذهب الى الفراش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus