Ist das Science Fiction? Nein, Weil ich selber die erste Anwendung dieser Technik in mir trage. | TED | هل هذه من قصص الخيال العلمي ؟ كلا لأنني أرتدي الآن أول تطبيق لهذه التقنية. |
Noch etwas heller, Weil ich werde gleich etwas auf das Papier hier zeichnen. | TED | لو تفضلتم بزيادة الإضاءة، لأنني سأقوم فقط باستخدام قطعة من الورق هنا. |
Ich studiere Ameisen and zwar Weil ich gerne darüber nachdenke, wie Organisationen funktionieren. | TED | أنا أدرس النمل، وهذا لأنني أحب أن أفكر في كيفية عمل المنظمات. |
- Weil ich mich dann erst sicher fühle. | Open Subtitles | ما السبب؟ لأنني لا أشعر بالأمان حتى أضيئ الأنوار |
- Weil ich es ihnen gesagt habe. | Open Subtitles | لأنني قلت له أن يكون هنا اليوم، هذا هو السبب |
Und mein Herz war schwer, Denn ich dachte mir, da haben wir es wieder. | TED | ولقد أصبت بخيبة أمل، لأنني أعتقدت، بأننا أمام نفس المشهد السابق مرة أخرى. |
Ich sage das als Autorität in diesem Feld, Weil ich ein Extremfall bin. | TED | و أنا أتكلم بصفتي سلطة نفوذ في هذا الموضوع، لأنني حالة مستعصية. |
Ich sehe in ihnen, wer sie später sein können, Weil ich eine von ihnen bin. | TED | عندما أنظر اليهم، أرى فقط مالذي يُمكنهم ان يُصبحوا عليه، وذلك لأنني واحدة منهم، |
Es gibt da ein modernes Beispiel für städtische Eindeutigkeit, das ich liebe, hauptsächlich, Weil ich immer spät dran und in Eile bin. | TED | وهذا هو أحدث الأمثلة على الوضوح المثالي الذي أحبه للغاية، وذلك لأنني دائمًا ما أكون متأخرًا وعلى عجلة من أمري. |
Ich wurde Onkologin, Weil ich Menschen helfen wollte, sich besser zu fühlen. | TED | درست هذا التخصص لأنني أردت أن أساعد الناس يشعرون بشعور أفضل |
Und glauben Sie mir, ich hatte Angst, Weil ich dachte, er sei uns zuvorgekommen. | TED | ويا للهول، كنت خائفاً لأنني فكرت، كما تعلمون، بأننا قد نحقق سبقاً صحفياً. |
Das ist der letzte Teil meiner Geschichte, weil er erzählt, wie ich hierher kam, Weil ich immer noch keine motorisierten Fahrzeuge benutzte. | TED | هذا هو الجزء الأخير من الحكاية، لأنه يصف كيف وصلت الى هنا، لأنني لا أزال أمتنع عن ركوب المركبات الآلية. |
Salman Rushdie war verärgert, glaube ich, Weil ich den Stadtplan von New York verändert hatte. | TED | سلمان رشدي كان غاضبا منه كما أتوقع لأنني غيرت خريطة نيو يورك، لو لاحظتم. |
Und ich werde ihnen drei Filmausschnitte zeigen, Weil ich 1100 THunfische markiert habe. | TED | وسوف أعرض عليكم ثلاثة مقاطع فيديو لأنني وضعت بطاقات على 1100 تونة |
- Weil ich gestern don't das Licht ausgemacht habe! | Open Subtitles | لأنني عندما تركته أمس كانت الأنوار مغلقة |
- Weil ich gestern dort das Licht ausgemacht habe! | Open Subtitles | لأنني عندما تركته أمس كانت الأنوار مغلقة |
- Weil ich krank bin. Ich möchte, dass du mir die Wahrheit sagst. | Open Subtitles | لأنني فى حالة غثيان وأريدك أن تقولى لي الحقيقة |
- Weil ich euch nicht mag. - Ich hasse dich, du rotziger... | Open Subtitles | لأنني لا أحْبُّك حسناً, وأنا أكْرهُك، أنت خسيس وإبن |
- Weil ich einen Plan habe. - Ich bin fürs Denken zuständig, OK? | Open Subtitles | لأنني حصلت على خطة أنا الوحيد الذي يفكر , تذكر؟ |
- Weil ich dich beschützen möchte. | Open Subtitles | لماذا أتيتي إذاً؟ لأنني أريد التأكد أنك ستدعني أحميك |
Denn ich dachte, wenn ich es lustig gestalte, fühlt sich niemand bedroht. | TED | لأنني فكرتُ لو أنني جعلت ذلك مضحكاً ، فلن تشعروا بالتهديد. |
Ich weiß, meine Antwort war etwas hochtrabend, aber es ist eine wichtige Unterscheidung, Denn ich glaube nicht, dass das, was wir brauchen, Sensibilitätstraining ist. | TED | الآن، أنا أعلم أنه رد مفخم قليلاً، رَدي عليها، ولكنه تمييز مهم، لأنني لا أعتقد أن ما نحتاج إليه هو تدريب الحساسية. |