"♪ عندها" - Traduction Arabe en Allemand

    • Dann
        
    Daraus machen wir Dann ein Videospiel, um Patienten einfache, motivierende Ziele vorzugeben. TED عندها نقوم بتحويلها إلى لعبة فيديو لإعطاء المرضى أهداف محفزة لاتباعها.
    Aber Dann bekam ich von ihm immer diese Emails, wenn er arbeitete. TED لكن عندها تأتيني هذه الرسائل الحزينة منه عندما يكون في العمل.
    Was macht man Dann? Man braucht vielleicht eine Herzoperation oder ähnliches. TED عندها أين ستذهب؟ ربما تحتاج لعملية جراحية أو شئ ما.
    Wenn wir nicht einig sind im Glauben, Dann wird es Zersplitterung geben Open Subtitles لو لم توجد تسوية دينية هنا عندها تستطيعون أن تكونوا متفرقين
    Sehen Sie mal, er wird bald hier sein. Und Dann wissen wir mehr. Open Subtitles إنظروا يا أصحاب ، سيكون هنا قريباً و عندها سنعرف أموراً أكثر
    Aber Dann musst du wirklich glauben, das eure beiden Kräfte ausreichen. Open Subtitles ربما ، لكن عندها يجب حقاً أن تفكروا بقوة الإثنتان
    Dann bin ich wohl die Göttin der Vernunft, weil ich das albern finde. Open Subtitles حسناً عندها ، هذا يجعلني إله الإستقامة لأنني أجد هذا كله سخيفاً
    Wenn wir in die Krankenstation kommen, Dann kommen wir hier raus. Open Subtitles و إن أمكننا الوصول للمستوصف يمكننا عندها الخروج من هنا
    Aber das war dieses Schaf! Dann hol ich eben den Tierarzt. Open Subtitles عندها سوف ازور الطبيب البيطري وسوف يهتم بهذا , لاباس
    Ich brauche etwas Zeit, um das zu vergessen, Dann kann ich wieder schlafen. Open Subtitles لذا سيلزمني بضعة من الوقت لنسيان ما فعلته عندها يمكنني النوم ثانيةً
    Wenn ich diese Gespräch mache und ins Programm komme, Dann weiss ich es und ich kann das alles vergessen und heiraten. Open Subtitles اذا ذهبت للمقابلة و دخلت إلى البرنامج عندها اعلم ذلك و استطيع نسيان كل شيء عن الموضوع و اتزوج
    Und Dann musst du dich entscheiden, wessen Herz du brechen musst, seins oder meins. Open Subtitles و عندها عليكِ ان تقرري ، فؤاد من ستحطمين؟ .. انا ام هو
    Das ist echt super, Dann... Dann können meine Sportredakteure etwas zum Klimawandel schreiben. Open Subtitles و عندها سيكون بإمكان المراسلين الرياضيين أن ينشروا شيئاً عن التحذيرات البيئية
    Aber Dann hat sie den Job hier bekommen, und es ist irgendwie schwer getrennt zu bleiben wenn man sich jeden Tag sieht. Open Subtitles لكن عندها حصلت على العمل هنا إنه لمن الصعب نوعاً ما أن تكونين منفصلة عن شخص ما وترينه كل يوم
    Und Dann starten wir durch. Im schlimmsten Fall irre ich mich und du fliegst einfach davon. Open Subtitles سنكون عندها مستعدين، و على أسوأ التقديرات إن خاب ظني، فبإمكانك التحليق بعيدا عن هناك.
    Dann könnt ihr Maulwürfe verhauen, denn jetzt gerade, sind wir mitten in einer Familiensache, also... Open Subtitles يمكنكما عندها لعب هواك مول لأننا الآن نوعاً ما في وسط شئ عائلي بالكامل
    Vielleicht darfst du Dann vor der Gemeinde knien und ein Bekenntnis ablegen. Open Subtitles عندها قد نفكر بجعلكي تركعين حتى السماح و قبل الاعتراف الجماعة
    Ich sage nur, dass wenn es kein Zufall war, Dann vielleicht... Open Subtitles أأش أنا فقط أقول أذا لم تكن صدفه عندها ربما
    Wenn ich eine in der Hand halte, Dann gibt es genug Waffen. Open Subtitles عندما يكون هناك واحد في يدي عندها سيكون يوجد ما يكفي
    Ihr sollt die Stellung halten bis sie ankommen und euch Dann gemeinsam zurückziehen. Open Subtitles و الآن انتم تبرحون مكانكم حتى يصلون و عندها ينسحب الجميع معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus