"آثار الحصار" - Traduction Arabe en Anglais

    • effects of the embargo
        
    • impact of the embargo
        
    • effects of the blockade
        
    • the effects
        
    • consequences of the embargo
        
    • effect of the embargo
        
    • the embargo has affected
        
    Nevertheless, it must be stressed that the effects of the embargo create daily shortages that affect development in this field. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى إن آثار الحصار تتبدى يوميا في أوجه قصور تؤثر في تطور هذا الميدان.
    Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    The United Nations Development Programme (UNDP) country office in Cuba has been preparing annual reports on the effects of the embargo since 1992. UN يعد المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا تقارير سنوية عن آثار الحصار المفروض منذ عام 1992.
    Examples of the impact of the embargo on foreign trade include the following: UN وفي ما يلي بعض الأمثلة عن آثار الحصار على التجارة الخارجية:
    The military operations and the manner in which they were conducted considerably exacerbated the aforementioned effects of the blockade. UN وقد أدت العمليات العسكرية والطريقة التي جرت بها إلى تفاقم آثار الحصار المذكورة آنفاً تفاقماً كبيراً.
    Overall situation: effects of the embargo on the sectors of food security, as well as on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    The United Nations Development Programme (UNDP) country office in Cuba has been preparing annual reports on the effects of the embargo since 1992. UN ما برح المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا يعد تقارير سنوية عن آثار الحصار المفروض منذ عام 1992.
    The international community should, therefore, take meaningful steps to free the Cuban people from the devastating effects of the embargo. UN لذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات مجدية لإنقاذ الشعب الكوبي من آثار الحصار المدمرة.
    Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    The United Nations Development Programme (UNDP) Country Office in Cuba has been preparing annual reports on the effects of the embargo since 1992. UN ما برح المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا يعد تقارير سنوية عن آثار الحصار المفروض منذ عام 1992.
    The Vietnamese Government and people will continue to do our utmost to assist the Government and the peace-loving people of Cuba in overcoming the effects of the embargo. UN وسوف تواصل حكومة فييت نام وشعبها بذل كل جهد ممكن لمساعدة حكومة كوبا وشعبها المحب للسلام في التغلب على آثار الحصار.
    effects of the embargo on agriculture, fisheries and the food industry UN آثار الحصار على الزراعة ومصائد الأسماك وصناعة الأغذية
    The effects of the embargo can also be seen in the transport sector, with a directly negative impact on the population. UN كما تتجلى آثار الحصار في قطاع النقل مع ما ينشأ عن ذلك من ضرر مباشر للشعب.
    Overall situation: effects of the embargo on the sectors of Food Security, as well as on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على قطاعات الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    effects of the embargo on Selected Agricultural Commodities UN آثار الحصار على عينة من السلع الأساسية الزراعية
    In this period of economic and food crises, the impact of the embargo seems particularly cruel. UN إن آثار الحصار أكثر ما تكون إيلاما في هذه الحقبة التي تشهد أزمات اقتصادية وغذائية.
    The Cuban Civil Aeronautics Institute has not escaped the impact of the embargo. UN ولم يسلم معهد الطيران المدني في كوبا من آثار الحصار.
    The military operations and the manner in which they were conducted considerably exacerbated the aforementioned effects of the blockade. UN وقد أدت العمليات العسكرية والطريقة التي جرت بها إلى تفاقم آثار الحصار المذكورة تفاقماً كبيراً.
    The mission was able to witness the effects of the blockade on Al-Shifa hospital, Gaza's largest medical facility. UN وتمكنت البعثة من رؤية آثار الحصار على مستشفى الشفاء، وهو أكبر مرفق صحي في غزة.
    the effects of the United States embargo: recent developments UN آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة: آخر التطورات
    We will join the efforts of the international community to help them overcome the consequences of the embargo. UN وسوف ننضم إلى جهود المجتمع الدولي لمساعدتها في التغلب على آثار الحصار.
    The effect of the embargo on the insurance industry is significant, especially with regard to the purchase of reinsurance protection for Cuban portfolio insurance through Esicuba S.A. UN وفي مجال التأمين، تتضح آثار الحصار بشكل أساسي في عملية شراء ضمانات إعادة التأمين من أجل حافظات التأمين الكوبية التي تقدمها شركة المساهمة ESICUBA.S.A.
    the embargo has affected the programme for treating children needing a liver transplant. UN وعانى برنامج رعاية الأطفال المقبلين على عملية زرع الكبد من آثار الحصار كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus