The proposals would require further study, and, as such, only preliminary financial implications can be provided in this regard. | UN | وستتطلب المقترحات مزيدا من الدراسة، وعليه، لا يمكن أن تُقدم في هذا الصدد سوى آثار مالية أولية. |
In that regard, it is envisaged that the implementation of that paragraph could potentially result in financial implications. | UN | وفي ذلك الصدد، من المتصور احتمال أن تترتب على تنفيذ هذه الفقرة آثار مالية في الميزانية. |
Such an appointment of three ad litem judges as permanent judges would have almost no financial implications. | UN | ولن يكون لتعيين ثلاثة قضاة مخصصين كقضاة دائمين على هذا النحو أي آثار مالية تقريبا. |
127. Also at its 1058th plenary meeting, the Board noted that the actions taken at its fiftyseventh session had no financial implications. | UN | لاحظ المجلس، في جلسته العامة 1058 أيضاً، أن الإجراءات التي اتخذت في الدورة السابعة والخمسين ليس لها أية آثار مالية. |
As far as cluster 11 is concerned, these are issues that have, or may have specifically financial implications. | UN | وفيما يتصل بالمجموعة ١١ فإن هذه مسائل لها أو قد تكون لها آثار مالية بصورة محددة. |
However, its establishment is likely to have additional financial implications in terms of meetings servicing and the travel expenses of experts. | UN | إلا أنه من المرجح أن إنشاء ذلك الفريق سيترتب عليه آثار مالية من حيث خدمة الاجتماعات ومصاريف سفر الخبراء. |
As in the past, the preparation of all working papers will be undertaken by experts without financial implications. | UN | وكما في الماضي، سيقوم خبراء بإعداد جميع ورقات العمل دون أن تترتب على ذلك آثار مالية. |
All intergovernmental decisions having financial implications are duly included in the presentation. | UN | ولجميع القرارات الحكومية الدولية آثار مالية وترد بشكل واضح في العرض. |
All intergovernmental decisions having financial implications are duly included in the presentation. | UN | ولجميع القرارات الحكومية الدولية آثار مالية وترد بشكل واضح في العرض. |
Furthermore, changing the direction of the project at the current time was certain to have financial implications. | UN | هذا فضلا عن أن تغيير اتجاه المشروع في الوقت الحاضر ستترتب عليه حتما آثار مالية. |
It was also observed that the continued existence of the Council currently entailed no financial implications for the Organization. | UN | ولوحظ أيضا أن استمرار وجود المجلس لا تترتب عليه في الوقت الراهن أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة. |
This should be brought to the attention of governing bodies whenever decisions involving financial implications are taken. | UN | الأمر الذي يتعين توجيه انتباه الهيئات الإدارية إليه عند اتخاذ قرارات تنطوي على آثار مالية. |
My delegation takes note that many of the proposals contained in the Secretary-General's report have potential financial implications. | UN | ويحيط وفد بلادي علما بأن الكثير من الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام تتـرتب عليها آثار مالية محتملة. |
Moreover, this should be brought to the attention of governing bodies whenever decisions involving financial implications are taken. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين توجيه انتباه الهيئات الإدارية إليه عند اتخاذ قرارات تنطوي على آثار مالية. |
The Secretary-General's bulletin did have financial implications. | UN | فنشرة الأمين العام تترتب عليها بالفعل آثار مالية. |
If it had financial implications, then the Committee should take action. | UN | فإذا كانت لها آثار مالية يتعيَّن أن تتخذ اللجنة إجراء. |
This will be implemented on a full cost-recovery basis with no financial implications for the United Nations programme budget. | UN | وسيتم تنفيذ ذلك على أساس استرداد كامل التكاليف دون ترتب آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
In such cases, the abolition of the requirement to renounce permanent resident status would have more limited financial implications for the Organization. | UN | وفي هذه الحالات، فإن إلغاء اشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم سيكون له آثار مالية محدودة بدرجة أكبر بالنسبة للمنظمة. |
The Board was informed that no financial implication had arisen from the current session. | UN | أُبلغ المجلس بأنه لم تنشأ أي آثار مالية عن الدورة الحالية. |
It was not thought that the bulletin would produce any discernible financial impact on common staff costs. | UN | ولم يكن يُظَن أن تكون للنشرة آثار مالية ملموسة على التكلفة العامة للموظفين. |
:: Loss of and defaults on investments, which will have longer-term financial consequences | UN | :: ضياع أو تعثر الاستثمارات مما يترتب عليه آثار مالية طويلة الأجل |
At the same time, I would like to emphasize that the draft resolution involves no additional financial or budgetary implications for the United Nations. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أشدد على أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية إضافية ولا آثار في ميزانية الأمم المتحدة. |
Resolutions and decisions with proposals for which there are estimated administrative and programme budget implications or referring to other activities with financial implications for United Nations budgets* | UN | القرارات والمقررات المتضمنة لمقترحات يترتب عليها تقدير آثار إدارية وفي الميزانية البرنامجية أو تشير إلى أنشطة أخرى ذات آثار مالية في ميزانيات الأمم المتحدة |
59. Both entities are at present self-financing and therefore, a priori they have no cost implications for the Member States. | UN | 59 - والمكتبان المذكوران كلاهما ممولان ذاتياً، وبالتالي، لا تترتب عليهما مبدئياً آثار مالية فيما يتعلق بالدول الأعضاء. |