"آثر" - Dictionnaire arabe anglais

    "آثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • sign of
        
    • trace
        
    • chose
        
    • Arthur
        
    • chosen
        
    • favoured
        
    • opted for
        
    • chooses
        
    • preferred
        
    • RELIC
        
    • track
        
    • traces
        
    • opted to
        
    • the effect
        
    I mean, this guy bought lab equipment, cars, stayed at luxury hotels, but no actual sign of Barnes. Open Subtitles أقصد هذا الرجل إشتري معدات معملية , سيارات أقام في فنادق فاخرة لكن لا آثر لبارنيز
    'From 8. Southwest of gardens. No sign of target'. Open Subtitles من ثمانية، لا آثر للهدف بالجانب الجنوبي الغربي من الحدائق
    By the study's end, every trace of their original demeanor had vanished. Open Subtitles مع نهاية الدراسة، كل آثر للسلوك الأصلي اختفى
    For her prospects, her boyfriend chose to keep silence. Open Subtitles ،لأجل فرص تحسن حالتها صديقها آثر البقاء صامتاً
    Katherine declares that she's still a virgin, poor Arthur never having touched her. Open Subtitles كاثرين صرحت بأنها بقيت عذراء، المسكين آثر لم يلمسها قط.
    It submits that the author's witnesses were available to him, had he chosen to call them. UN وتدعي أن شهود الشاكي كانوا متاحين لو أنه آثر استدعاءهم.
    On the other hand, a majority of respondents favoured a standing item on emerging issues to be included in the agenda of the Security Council. UN ومن جهة أخرى، آثر أغلب المجيبين إدراج بند دائم بشأن القضايا الناشئة في جدول أعمال اللجنة الإحصائية.
    Control from 8, no sign of target southwest of gardens. Open Subtitles وحدة التحكم، من ثمانية، لا آثر للهدف بالجانب الجنوبي الغربي للحدائق
    There's no sign of the package or any other members of the resistance. Open Subtitles لا يوجد أي آثر للطرد ولا أي عضو من المقاومة.
    There's no sign of forced entry. Open Subtitles أنها في العاشرة من العمر لا يوجد أي آثر للدخول بعنف
    Positive-- no sign of beast DNA anywhere. Open Subtitles متأكد , لا يوجد أي آثر لحمض الوحوش النووي
    He seems pretty shaken. Any sign of Sam when you first got here? Open Subtitles يبدو مرتعبا تماما اي آثر لسام عندما وصلت لهنا ؟
    Parsons kills these women, doesn't leave a trace, but then makes up a bogus alibi, knowing Lustig could find out and challenge him? Open Subtitles ولم يترك آثر بعد ذلك زيف حجة غيابه مع علمه بأن لوستج لو اكتشف ذلك سوف يواجهه
    There was trace in the wound from carbon steel, but no pool cue has a steel tip. Open Subtitles لقد كان هناك آثر حديد وكربون في الخشب ولكنّ عصا البلياردو ليست ذو حافة من الصلب
    Looking at these plans, there seems to be no trace. Open Subtitles بالنظر لهذه المخططات لا يبدو هناك آثر له
    President Museveni chose to give the direction of the Congolese Liberation Front to those who are the accomplices of illegal cartels. UN وقد آثر الرئيس موسيفيني تسليم دفة جبهة التحرير الكونغولية للمتواطئين مع تجمعات المهربين غير الشرعية.
    In 2000, the Governing Council considered the renewed recommendation submitted by the secretariat, but chose not to implement it. UN وفي عام 2000، نظر مجلس الإدارة في التوصية المقدمة مجددا من الأمانة، لكنه آثر عدم تنفيذها.
    First of all, Arthur Robredo is not a hack. He's worked his way up from the streets. Open Subtitles قبل كل شيء، آثر روبردو ليس مأجور انه عمل طريقه من الشوارع
    As a result of such acts, numerous Lebanese political leaders have chosen to spend prolonged periods of time abroad, in fear for their lives. UN ونتيجة لهذه الأعمال، آثر العديد من الزعماء السياسيين اللبنانيين قضاء فترات مطولة خارج البلد خوفا على حياتهم.
    My Office has long favoured the need to improve provisions in the draft law for securing the budgetary and legal independence of the Administration of Police and the consolidation of its administrative management. UN ولقد آثر مكتبي، منذ وقت طويل، تلبية الحاجة إلى تحسين الأحكام الواردة في مشروع القانون المتعلقة بكفالة استقلال ميزانية إدارة الشرطة واستقلالها القضائي وتوحيد تنظيمها الإداري.
    For a long time Eritreans had opted for patient and quiet diplomacy. UN وقد آثر اﻹريتريون لفترة طويلة التمسك بالصبر وبالدبلوماسية الهادئة.
    What is most unfortunate is that the United Nations has been brought to this pass because the legislature of a major contributor, which is also a major democracy, chooses to ignore the Charter requirement that all Member States must pay their assessed contributions to the United Nations unconditionally. UN وممــا يؤسف له أشد اﻷسف أن اﻷمم المتحدة قد وصلت إلى هذا المنعطف ﻷن الهيئة التشريعية لبلد مساهم رئيسي وهو أيضا من الديمقراطيات الرئيسية آثر تجاهل متطلبات الميثاق بضرورة قيــام جميع الدول اﻷعضاء بسداد أنصبتهــا المقــررة فــي ميزانية اﻷمم المتحدة دون قيد أو شرط.
    Though there are witness incognito provisions in the Statute, the drafters have preferred to place emphasis on the rights of the defendants over the safety of individual witnesses. UN وعلى الرغم من وجود بعض الأحكام من هذا القبيل، فقد آثر واضعو النظام الأساسي التأكيد على حقوق المدعى عليه أكثر منه على سلامة الشهود الفرديين.
    Greek to Latin to Sumerian to Arabic to 10 other obscure languages and pictographs, changing language from RELIC to RELIC. Open Subtitles -يونانية إلى لاتينية لسومرية ثم عربية إلى عشر لغات أخرى غامضة وصور واللغة تتغير من آثر لآخر ..
    We're supposed to believe that can track one of them? Open Subtitles أيفترض أنّ نـُصدق ، أنّ بإمكان هذا أقتفاء آثر أحدهم؟
    I'm afraid traces of the drug will stay in your brain tissue post-mortem. Open Subtitles أخشى أن آثر العقار، سيبقى في أنشجة دماغكما بعد الوفاة.
    UNCTAD, in the spirit of Cartagena and Midrand, opted to take measures focusing on the process of globalization of the economy, for the benefit of developing countries. UN وبروح مؤتمري كارتخينا وميدراند، آثر اﻷونكتاد اعتماد تدابير تستهدف الاتكاء على عملية عولمة الاقتصاد ﻹفادة البلدان النامية.
    Notwithstanding the efforts of OIC in mobilizing support for actions to mitigate the effect of crises, there is a need for global partnership to address the pertinent issues raised by the crises. UN وبالرغم من جهود المنظمة في تعبئة الدعم الإجراءات الرامية إلى التخفيف من آثر الأزمات، فلا تزال هناك حاجة لشراكة عالمية لمعالجة المسائل ذات الصلة التي تثيرها الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus