"آلاف الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • thousands of people
        
    • thousands of persons
        
    • of thousands of
        
    • thousands of individuals
        
    • thousands persons
        
    • thousands of lives
        
    • the thousands of
        
    • tens of thousands
        
    • thousand people
        
    The events have also caused thousands of people to move to the surrounding areas, making the humanitarian situation very difficult. UN وقد أدت تلك الأحداث أيضا إلى نزوح آلاف الأشخاص إلى البلدات المجاورة، لتصبح الحالة الإنسانية فيها هشة للغاية.
    'Cause right now, you're the only person that can and if you don't, thousands of people are going to die. Open Subtitles لأنه في الوقت الحالي أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك و إذا لم تفعل ذلك فسيموت آلاف الأشخاص
    There are an estimated 1,000 such tunnels, which employ thousands of people. UN ويقدر أن هناك 000 1 من هذه الأنفاق التي يعمل فيها آلاف الأشخاص.
    thousands of persons had been displaced and had found little safety in the refugee camps, owing to the presence of militia and armed groups. UN وقد تم تشريد آلاف الأشخاص الذين وجدوا قدراً من الأمن في مخيمات اللاجئين، بسبب وجود الميليشيات والجماعات المسلحة.
    But there are thousands of people with nice pay and good positions that they do not want to lose. UN وهناك آلاف الأشخاص الذين يحصلون على أجور عالية ويتمتعون بمواقع جيدة لا يريدون أن يفقدوها.
    This challenge affects thousands of people across the world every day. UN ويؤثر هذا التحدي على آلاف الأشخاص في جميع أنحاء العالم كل يوم.
    Secondly, thousands of people are currently displaced in the Gaza Strip. UN ثانيا، إن آلاف الأشخاص مشردون حاليا في قطاع غزة.
    thousands of people have been killed or disabled by, and many more remain exposed to, landmines and UXO. UN وتعرض آلاف الأشخاص للقتل أو الإعاقة بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي لا تزال تُهدد الكثيرين.
    Introduced in September 2003 by the federal Government, SAMU operates in 647 municipalities, serving thousands of people every day. UN وهذا البرنامج الذي استحدثته الحكومة الاتحادية يعمل في 647 بلدية، ويخدم آلاف الأشخاص يومياً.
    thousands of people are already attending graduate business schools in developed and developing countries. UN وهناك آلاف الأشخاص الذين يتلقون دراسات عليا في مجال الأعمال التجارية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    But as I speak, thousands of people are living as slaves. UN غير أنه بينما أتكلم، يعيش آلاف الأشخاص مُستَعبدين.
    Every year these products cause serious cases of poisoning and kill thousands of people. UN وتسبب هذه المنتجات حالات تسمم خطيرة كما تودي بحياة آلاف الأشخاص في كل سنة.
    The conditions in the camps were appalling, with thousands of people crowded into a very small area of land rendering impossible the traditional patterns of subsistence farming. UN والأوضاع في هذه المخيمات مروعة، إذ يحتشد آلاف الأشخاص في رقعة أرض صغيرة للغاية تستحيل فيها أنماط زراعة الكفاف التقليدية التي تؤمن الاستهلاك المعيشي.
    In Kosovo, we saw hundreds of thousands of people flee for their lives and then return home within a few weeks. UN لقد رأينا مئات آلاف الأشخاص في كوسوفو يهربون حفاظاً على أرواحهم ثم يرجعون إلى ديارهم في غضون أسابيع.
    In Kosovo, we saw hundreds of thousands of people flee for their lives and then return home within a few weeks. UN لقد رأينا مئات آلاف الأشخاص في كوسوفو يهربون حفاظاً على أرواحهم ثم يرجعون إلى ديارهم في غضون أسابيع.
    One of the major human rights challenges remains the detention of thousands of persons without due process. UN ولا تزال إحدى التحديات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان تتمثل في احتجاز آلاف الأشخاص بدون اتباع الإجراءات الواجبة.
    The speaker said that, only with regard to Jenin and Nablus, through the destruction of residential buildings, thousands of persons have been left without a roof over their head. UN وقال المتحدث إن تدمير المنازل أدى في جنين ونابلس وحدهما إلى بقاء آلاف الأشخاص بدون سقوف تظلهم.
    thousands of persons were reported fleeing their homes. UN كما أفادت التقارير بفرار آلاف الأشخاص من منازلهم.
    The fact that the fate of thousands of missing persons remains undetermined causes continued suffering for families and is an obstacle to the process of reconciliation. UN عدم معرفة مصير آلاف اﻷشخاص المفقودين ما زالت تسبب معاناة لﻷسر وتشكل عقبة تعوق عملية المصالحة.
    thousands of individuals are currently suffering as a result of those hidden weapons. UN وهناك حاليا آلاف الأشخاص الذين يعانون جراء تلك الأسلحة الخفية.
    Year end total population (tens of thousands persons) UN السنة ومجموع السكان (بعشرات آلاف الأشخاص)
    It's the same virus that... claimed thousands of lives In Namibia-. Open Subtitles انه نفس الفيروس الذي... أودى بحياة آلاف الأشخاص في ناميبيا.
    The thousands of people he beat out for the world title. Open Subtitles آلاف الأشخاص الذين هزمهم في طريقه للقب العالمي
    Large-scale development schemes such as dam building usually result in the relocation of tens of thousands of people. UN وكثيراً ما تسفر مخططات التنمية الواسعة النطاق كبناء السدود مثلاً عن نقل عشرات آلاف الأشخاص.
    I'm not one of the thousand people you've pissed off in your life. Open Subtitles لست واحدة من آلاف الأشخاص الذين أغضبتهم في حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus