"آليات التظلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • grievance mechanisms
        
    • complaint mechanisms
        
    • complaints mechanisms
        
    • redress mechanisms
        
    • grievance mechanism
        
    • recourse mechanisms
        
    Thus, the universe of State-based non-judicial grievance mechanisms remains both under-populated and under-resourced. UN ومن ثم، فإن عالم آليات التظلم غير القضائية القائمة على مستوى الدولة تظل تتسم بنقص في العنصر البشري والموارد على السواء.
    Within such a system, company-level grievance mechanisms can provide early-stage recourse and possible resolution. UN وفي نطاق هذا النظام، يمكن أن توفر آليات التظلم على مستوى الشركات ملاذاً وحلاً ممكناً في مرحلة مبكرة.
    Establishing grievance mechanisms can be seen as a necessary feedback loop complementing the general monitoring of human rights compliance. UN ويمكن النظر إلى إنشاء آليات التظلم على أنها تشكل حلقة التعليقات اللازمة لاستكمال الرصد العام للامتثال لحقوق الإنسان.
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    The Committee regrets the insufficient information available on prevailing conditions in detention facilities for children and with respect to independent complaints mechanisms. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات كافية عن الظروف السائدة في مرافق احتجاز الأطفال وعن آليات التظلم المستقلة.
    grievance mechanisms provided by service providers are an important first step, but they may not settle the issue conclusively. UN وتشكل آليات التظلم التي يتيحها مقدمو الخدمات خطوة أولى مهمة، لكنها قد لا تستطيع تسوية القضية بشكل قاطع.
    Company-level grievance mechanisms can provide early-stage recourse and possible resolution. UN ويمكن أن توفر آليات التظلم على صعيد الشركة ملاذا وحلا محتملا في مرحلة مبكرة.
    It considered grievance mechanisms located at the company or project level, at the national level, the level of multi-stakeholder and industry initiatives, and the multilateral level. UN ونظرت المشاورة في آليات التظلم الموجودة على مستوى الشركة أو المشروع، وعلى المستوى الوطني، ومستوى أصحاب المصلحة المتعددين ومبادرات الصناعة، والمستوى المتعدد الأطراف.
    grievance mechanisms are available for anyone who wishes to complain. UN وتُتاح آليات التظلم لكل من يريد أن يشتكي.
    Given the requirement that access be provided to an effective remedy, the performance of grievance mechanisms at the operational level needs to be appropriately assessed. UN وبالنظر إلى اشتراط توفير الوصول إلى سبل انتصاف فعالة، يلزم تقييم أداء آليات التظلم على المستوى التشغيلي تقييما مناسباً.
    In this regard, it is important for grievance mechanisms to be constructed in a gender-sensitive manner. UN ومن المهم، في هذا الصدد، بناء آليات التظلم على نحو يراعي المنظور الجنساني.
    Lastly, to ensure the independence and legitimacy of grievance mechanisms, any periodic review of the mechanism should incorporate feedback from indigenous communities. UN وأخيرا، ينبغي أن يتضمن أي استعراض دوري للآلية ردود أفعال من مجتمعات الشعوب الأصلية، وذلك لكفالة استقلال آليات التظلم وشرعيتها.
    There is a paucity of examples, from all regions of the world, of effective judicial and non-judicial grievance mechanisms. UN وهناك ندرة في الأمثلة، من جميع مناطق العالم، على فعالية آليات التظلم القضائية وغير القضائية.
    State-based judicial and non-judicial grievance mechanisms should form the foundation of a wider system of remedy. UN وينبغي أن تشكل آليات التظلم القضائية وغير القضائية القائمة على مستوى الدولة الأساس لنظام انتصاف أوسع.
    State-based non-judicial grievance mechanisms UN آليات التظلم غير القضائية القائمة على مستوى الدولة
    These websites include detailed information on national human rights legislation and domestic complaint mechanisms as well. UN وتشتمل هذه المواقع على معلومات تفصيلية عن التشريعات الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان، فضلاً عن آليات التظلم المحلية.
    The Committee urges the State party to ensure that women are made aware of their rights and that complaint mechanisms be made accessible to them. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة توعية النساء بحقوقهن وإتاحة استفادتهن من آليات التظلم.
    This pamphlet describes the complaint mechanisms that are available to persons belonging to minorities who believe that their rights have been violated. UN ويصف هذا الكتيب آليات التظلم المتاحة لأعضاء الأقليات الذين يعتقدون أن حقوقهم انتُهكت.
    Every complaint had to trigger an investigation, and children had to have access to complaints mechanisms without fear of stigmatization, harassment or reprisal. UN ويجب أن تفضي كل شكوى إلى فتح تحقيق وأن يصل الأطفال إلى آليات التظلم بلا خوف من الوصم أو التحرش أو الانتقام.
    The contribution of civil society to making complaints mechanisms known, accessible, effective and child-friendly cannot be underestimated. UN ولا يمكن الاستخفاف بمساهمة المجتمع المدني في جعل آليات التظلم معروفة ويمكن الوصول إليها وفعالة وملائمة للأطفال.
    According to the Special Representative of the Secretary-General, to be effective and credible, a non-judicial grievance mechanism should be legitimate, accessible, predictable, equitable, compatible with rights and transparent (para. 92). UN ووفقاً للممثل الخاص للأمين العام، فحتى تصبح آليات التظلم غير القضائية فعالة وذات مصداقية، فإنه ينبغي لها أن تكون مشروعة، ومتاحة، وقابلة للتنبؤ بها، ومنصفة، ومتسقة مع الحقوق، وشفافة.
    The Committee also calls on the State party to ensure that redress for violations of the Covenant rights can be sought through the State party's varied recourse mechanisms. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى ضمان إمكانية السعي إلى جبر الضرر الناجم عن انتهاكات الحقوق الواردة في العهد من خلال آليات التظلم المتنوعة لدى الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus