"آليات مناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate mechanisms
        
    • adequate mechanisms
        
    • proper mechanisms
        
    • suitable mechanisms
        
    • appropriate modalities
        
    • suitable mechanism
        
    • appropriate machinery
        
    • appropriate mechanism
        
    The problem is not so much their divergent nature, as the lack of appropriate mechanisms to establish equivalence. UN والمشكلة لا تكمن في طبيعتها المتباينة بقدر ما تكمن في الافتقار إلى آليات مناسبة لإيجاد التكافؤ.
    appropriate mechanisms should therefore be devised to assist their efforts to ensure the repatriation of the wealth looted by corrupt individuals. UN ومن الواجب أن توضع بالتالي آليات مناسبة لمساعدة هذه البلدان في استعادة ما نهبه أفراد فاسدون من الموارد المالية.
    They stated that competition policies and the absence of appropriate mechanisms for supervising the management of major corporations have also contributed to the crisis. UN نعلن أن الأزمة مرتبطة أيضا بغياب آليات مناسبة لمراقبة إدارة الشركات الكبيرة وسياسة التنافس.
    This shall include the establishment of adequate mechanisms to ensure redress for individuals injured by the action of private military and security companies. UN ويدخل في ذلك إنشاء آليات مناسبة لضمان جبر الأفراد الذين جرحوا نتيجة الأعمال التي تقوم به شركة عسكرية وأمنية خاصة.
    appropriate mechanisms will be put in place to ensure a progressive transition from peacekeeping to more peacebuilding and peace consolidation related matters. UN وسيتم وضع آليات مناسبة لضمان الانتقال التدريجي من حفظ السلام إلى مسائل متصلة بقدر أكبر ببناء السلام وتوطيد السلام.
    The international community might consider strengthening respect for international humanitarian law by creating appropriate mechanisms to monitor adherence. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي من خلال إنشاء آليات مناسبة لرصد الامتثال.
    Mexico condemned their harassment and would establish appropriate mechanisms to investigate and punish such aggressions. UN فقد نددت المكسيك بمضايقتهم وذكرت أنها ستضع آليات مناسبة للتحقيق في الاعتداءات عليهم والمعاقبة عليها.
    appropriate mechanisms had been introduced to preclude gender discrimination in labour and family legislation, the Criminal Code and other enactments. UN وقد أُنشئت آليات مناسبة لمنع التمييز بين الجنسين في تشريعات العمل والأسرة والقانون الجنائي وغيرها من القوانين.
    She wished to know whether appropriate mechanisms were in place to enable them to do so. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك آليات مناسبة لتمكين المرأة من فعل ذلك.
    She hoped that the draft law regulating domestic service would be adopted without delay and that appropriate mechanisms would be established to monitor its implementation. UN وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القانون الذي ينظم الخدمة المنزلية دون إبطاء، وإنشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذه.
    Furthermore, there exist appropriate mechanisms to transfer humanitarian assistance to Gaza. UN وثمة أيضا آليات مناسبة لنقل المساعدة الإنسانية إلى غزة.
    It was also observed that the Convention contained appropriate mechanisms that could be resorted to for the interpretation of its provisions. UN ولوحظ أيضا أن الاتفاقية تتضمن آليات مناسبة يمكن اللجوء إليها من أجل تفسير أحكامها.
    The Government has established, or is in the process of establishing, appropriate mechanisms everywhere. UN لقد أنشأت الحكومة، أو هي بصدد إنشاء، آليات مناسبة في كل مكان.
    Specialized bodies should create appropriate mechanisms to benefit from the wisdom, knowledge and experience of older persons. UN وأنه يتعين على الوكالات المتخصصة أن تنشئ آليات مناسبة تتولى العمل على الاستفادة من حكمة كبار السن ومن معارفهم وخبرتهم.
    appropriate mechanisms need to be established for the monitoring of assigned implementation and operational responsibilities. UN وينبغي إنشاء آليات مناسبة لرصد المسؤوليات المناطة فيما يتعلق بتنفيذ النظام وتشغيله.
    In particular, the effective role of women in decision-making in local authorities should be ensured, if necessary through appropriate mechanisms. UN وينبغي بوجه خاص ضمان الدور الفعال للمرأة في صنع القرار في الأجهزة المحلية، عن طريق آليات مناسبة إذا اقتضى الأمر.
    What should be the priority? Consider appropriate mechanisms for technology transfer under the Convention. UN النظر في آليات مناسبة لنقل التكنولوجيا في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    The failure of UN-Habitat to establish adequate mechanisms to ensure proper accounting for and treatment of common resources may erode donor confidence, thereby putting at risk potential funding for future projects. UN ويمكن لعدم قيام الموئل بوضع آليات مناسبة لكفالة حصر الموارد المشتركة وإدارتها بشكل صحيح أن ينال من ثقة المانحين، وفي ذلك مجازفة بتمويل المشاريع مستقبلا.
    The State party should consider adopting adequate mechanisms to give effect to the Committee's Views, with the aim to ensure that victims obtain redress, including compensation, in case their Covenant rights have been violated by the State party. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في اعتماد آليات مناسبة لإنفاذ آراء اللجنة، بهدف ضمان حصول الضحايا على جبر، بما في ذلك التعويض، في حال انتهاك الدولة الطرف حقوقهم المنصوص عليها في العهد.
    There was a need for better supervision as well as proper mechanisms for the management of bank failures. UN وثمة حاجة إلى إحكام اﻹشراف واستحداث آليات مناسبة لمعالجة حالات تعثر المصارف.
    19. Few countries had suitable mechanisms to meet the needs of the disabled. UN 19- ولعدد قليل من البلدان آليات مناسبة للاستجابة لاحتياجات المعوقين.
    Recognizing also that appropriate modalities for burden sharing need to be developed, UN وإذ يسلم أيضا بضرورة تطوير آليات مناسبة لتقاسم الأعباء،
    On such crucial issues, policy consensus should be pursued. The United Nations Task Force on Gender and Trade provides a suitable mechanism for this purpose. UN وينبغي السعي إلى توافق الآراء بشأن السياسات المتصلة بهذه القضايا الجوهرية، وتوفر فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية والتجارة آليات مناسبة لهذا الغرض.
    2. International cooperation should be strengthened and support should be provided for national anti-human trafficking capacities. appropriate machinery should be provided for that cooperation in order to ensure that the phenomenon is controlled and confronted. UN 2 - تعزيز التعاون الدولي ودعم قدرات الدول على مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير آليات مناسبة لهذا التعاون تكفل رصد هذه الظاهرة ومواجهتها.
    It may later establish an appropriate mechanism or mechanisms to deal with appropriate additional issues, as required. UN وبإمكانه لاحقاً وضع آلية أو آليات مناسبة لتناول القضايا الجديدة المناسبة عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus