As noted earlier in the present report, disability is increasingly being accepted as a cross-cutting issue in international development agendas. | UN | فحسب المشار إليه آنفا في هذا التقرير، يتزايد الاعتراف في البرامج الإنمائية الدولية بالإعاقة كمسألة شاملة لعدة قطاعات. |
As noted earlier in this report, women have little or no knowledge of or access to their basic legal rights or formal legal mechanisms. | UN | وكما لوحظ آنفا في هذا التقرير، للمرأة معرفة قليلة أو معدومة بحقوقها القانونية الأساسية أو الآليات القانونية الرسمية أو بإمكانية اللجوء إليها. |
A number of Member States have provided resources for these activities, including through the Trust Fund mentioned earlier in the present report. | UN | وقد قدم عدد من الدول الأعضاء الموارد لهذه الأنشطة، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المذكور آنفا في هذا التقرير. |
This law was discussed above in the context of the right to work. | UN | وقد نوقش هذا القانون آنفا في سياق الحق في العمل. |
In any event, the Commission should examine this issue on the basis of the same parameters that have been mentioned above in relation to immunity ratione personae, taking also into account the question of whether the differences between these two types of immunity come into play. | UN | وفي جميع الأحوال، ينبغي للّجنة أن تستند في تحليلها لهذه المسألة على نفس المعايير المذكورة آنفا في ما يتعلق بالحصانة الشخصية، مع مراعاة ما إذا كان ينبغي أن يكون لأوجه الاختلاف القائمة بين هاتين الفئتين من الحصانة دور ما في هذا الصدد. |
As mentioned earlier in this report, the team has been subjected to a number of efforts by Iraq to restrict its activities. | UN | وكما ذكر آنفا في هذا التقرير فقد تعرض الفريق لعدد من جهود العراق لتقييد أنشطته. |
Our position on these draft resolutions will naturally be influenced by our views on the NPT, which I have noted earlier in this statement. | UN | وطبيعي أن يكون موقفنا من مشاريع القرارات هذه معبرا عن آرائنا المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار، التي أشرت إليها آنفا في هذا البيان. |
As the Board has noted earlier in the report, these have not yet been developed and agreed. | UN | وكما لاحظ المجلس آنفا في هذا التقرير، فإن هذه الخطط لم تُوضع أو يُتفق عليها بعد. |
Our position on these draft resolutions will naturally be influenced by our views on the NPT, which I stated earlier in this intervention. | UN | وموقفنا من مشاريع القرارات هذه سيكون بالطبع متأثرا بآرائنا التي ذكرتها آنفا في هذا البيان عن تلك المعاهدة. |
As indicated by the Board earlier in paragraph 32 of this report, there is no clear understanding of UNHCR's commitment to meet the costs incurred by the Hong Kong Government. | UN | وكما ذكر المجلس آنفا في الفقرة ٣٢ من هذا التقرير، ليس هناك أي تفاهم واضح بشأن التزام المفوضية بتسديد التكاليف التي تتكبدها حكومة هنغ كنغ. |
As indicated by the Board earlier in paragraph 32 of this report, there is no clear understanding of the UNHCR's commitment to meet the costs incurred by the Hong Kong Government. | UN | وكما ذكر المجلس آنفا في الفقرة ٢٣ من هذا التقرير، ليس هناك أي تفاهم واضح بشأن التزام المفوضية بتسديد التكاليف التي تتكبدها حكومة هونغ كونغ. |
As has been mentioned earlier in this report, there has been an expansion of family planning services around the world. | UN | ١٢٧ - شهد العالم، حسبما أشير آنفا في هذا التقرير، توسعا في خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Events referred to earlier in this letter, and at greater length in the body of the report, show that action against racial discrimination needs to remain one of the priorities of the United Nations. | UN | وتبين اﻷحداث المشار إليها آنفا في هذه الرسالة وبمزيد من اﻹسهاب في متن التقرير أن اتخاذ اﻹجراءات ضد التمييز العنصري يجب أن يظل إحدى أولويات اﻷمم المتحدة. |
The authorities also prevented demonstrations against pension benefits, mentioned earlier in this report, on the grounds that participants were at risk of terrorist attack. | UN | ومنعت السلطات أيضا تنظيم مظاهرات ضد استحقاقات المعاشات التقاعدية، التي ذكرت آنفا في هذا التقرير، بدعوى أن المشاركين كانوا عرضة لخطر الهجمات الإرهابية. |
Overall, the United States has spent more than $25 billion on the destruction of its chemical weapons, and as noted earlier in this report, has spent $1 billion assisting others in destroying their stockpiles. | UN | وبوجه عام، أنفقت الولايات المتحدة أكثر من 25 بليون دولار على تدمير أسلحتها الكيميائية، وكما ذُكر آنفا في هذا التقرير، فقد أنفقت الولايات المتحدة بليون دولار لمساعدة دول أخرى على تدمير مخزوناتها. |
As a result of these collaborative efforts, as noted earlier in this report, the United States has adopted the Policy for Oversight of Life Sciences Dual Use Research of Concern. | UN | ونتيجة لهذه الجهود التعاونية، ومثلما لوحظ آنفا في هذا التقرير، اعتمدت الولايات المتحدة سياسة الرقابة على البحوث ذات الاستخدام المزدوج محل الاهتمام في مجال علوم الحياة. |
As explained above in the aims and purposes of the organization, much of its work in training, information and advice to improve human rights defenders' access and contributions to the United Nations has proved to be of direct benefit to the functioning and global relevance of the United Nations itself. | UN | وعلى نحو ما ذكر آنفا في أهداف المنظمة ومقاصدها، فإن معظم أعمال المنظمة في التدريب واﻹعلام وتقديم المشورة من أجل تحسين سبل وصول المدافعين عن حقوق اﻹنسان إلى اﻷمم المتحدة ومساهمتهم في عملها قد تكشف أن لها فائدة مباشرة ﻷداء اﻷمم المتحدة ذاتها وأهميتها العالمية. |
As has been explained above in response to question 11, article 15 of Act No. 8204 extends financial controls to the subjects considered therein, obliging them to register with SUGEF and to submit to financial monitoring for the prevention of money-laundering. | UN | حسب الموضح آنفا في الرد على السؤال 11، تمد المادة 15 من القانون 8204 نطاق الضوابط المالية إلى من تتناولهم من أشخاص، والذين تلزمهم بالتسجيل لدى الهيئة العامة للكيانات المالية والخضوع للإشراف المالي فيما يتعلق بغسل الأموال. |
50. The senior managers' compacts with the Secretary-General, discussed above in the context of the accountability framework, are also an important element of internal control. | UN | 50 - وتشكل أيضا اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام، التي نوقشت آنفا في سياق إطار المساءلة، عنصرا هاما من عناصر الرقابة. |
In addition, some delegations noted that reference could also be made to the list of offences that, as noted above in footnote 3 to article 2, could be inserted into an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. | UN | واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية . |
In addition, some delegations noted that reference could also be made to the list of offences that, as noted above in footnote 3 to article 2, could be inserted into an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. | UN | واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية . |