the State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف. |
the State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف. |
17 March 2005 the State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. | UN | 17 آذار/مارس 2005: أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها بصدد استكمال ردود المتابعة التي ستُرسل إلى اللجنة في وقت قريب. |
17 March 2005 the State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. | UN | 17 آذار/مارس 2005: أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها بصدد استكمال ردود المتابعة التي ستُرسل إلى اللجنة في وقت قريب. |
On 9 July 2009, the State party informed the Committee that the complainant voluntarily returned to Mexico on 1 June 2009. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009. |
On 9 July 2009, the State party informed the Committee that the complainant voluntarily returned to Mexico on 1 June 2009. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009. |
17 March 2005 the State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. | UN | 17 آذار/مارس 2005: أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها بصدد استكمال ردود المتابعة التي ستُرسل إلى اللجنة في وقت قريب. |
the State party informed the Committee that the Supreme Court of Uzbekistan examined the Committee's Views. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة العليا لأوزبكستان نظرت في آراء اللجنة. |
6.1 On 28 October 2004, the State party informed the Committee that the author died on 6 March 2004. | UN | 6-1 في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب البلاغ توفي في 6 آذار/ |
Subsequently, the State party informed the Committee that this was 25 years. | UN | ولاحقاً، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مدة السجن المذكورة هي 25 سنة. |
the State party informed the Committee that the criminal investigation into Ms. Bautista's death is ongoing. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن التحقيق الجنائي بشأن وفاة السيدة باوتيستا جارٍ. |
4.1 On 20 August 2010, the State party informed the Committee that the complainant's deadline for departure had been suspended while her complaint was under consideration by the Committee. | UN | 4-1 في 20 آب/أغسطس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بتعليق الموعد النهائي للمغادرة ريثما تنظر اللجنة في الشكوى. |
6. On 25 January 2013, the State party informed the Committee that it would not be presenting further observations. | UN | 6- في 25 كانون الثاني/يناير 2013، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تنوي تقديم ملاحظات إضافية. |
On 31 July 2013, the State party informed the Committee of the steps taken in response to the Committee's request for temporary measures. | UN | وفي 31 تموز/يوليه 2013، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالتدابير المتخذة استجابةً لطلب التدابير المؤقتة التي قدمته اللجنة. |
4.1 On 20 August 2010, the State party informed the Committee that the complainant's deadline for departure had been suspended while her complaint was under consideration by the Committee. | UN | 4-1 في 20 آب/أغسطس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بتعليق الموعد النهائي للمغادرة ريثما تنظر اللجنة في الشكوى. |
On 7 March 2011, the State party informed the Committee that it had not begun deportation proceedings against the author. | UN | وفي 7 آذار/مارس 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لم تشرع في أي إجراء لطرد صاحبة البلاغ. |
4.1 On 16 January 2012, the State party informed the Committee that it would not challenge the admissibility of the present communication. | UN | 4-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا ترغب في الطعن في مقبولية هذا البلاغ. |
4.1 On 22 November 2010, the State party informed the Committee that it would not challenge the admissibility of the present communication. | UN | 4-1 في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنها لا ترغب في الطعن في مقبولية البلاغ. |
On 18 April 2012, the State party informed the Committee about the following: | UN | في 18 نيسان/أبريل 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بما يلي: |
the State party informs the Committee that the author has not filed a lawsuit against the State party claiming damages. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية ضد الدولة الطرف ليطالب بتعويضات. |
On 27 May 2008, the State party had informed the Committee of new Rules of Court adopted by the High Court in 2004, which took effect from 1 January 2005. | UN | في 27 أيار/مايو 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالقواعد الجديدة للمحكمة التي اعتمدتها المحكمة العليا في عام 2004 والتي بدأ سريانها في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
On 1 May 2009, the State party notified the Committee that, according to article 475 of the Criminal Procedure Code, copies of the judgment and of other court documents are made available only to the parties to criminal proceedings. | UN | وفي 1 أيار/مايو 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه وفقاً للمادة 475 من قانون الإجراءات الجنائية، لا تتاح نسخٌ من الحكم وغيره من وثائق المحكمة إلا لأطراف الدعاوى الجنائية. |
the State party has informed the Committee that Article 132 of the Federal Constitutional Act would have been available as a formal legal remedy to demand a speedy decision from the High Administrative Court. | UN | وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه كان بإمكان صاحب البلاغ الاستشهاد بالمادة 132 من القانون الدستوري الاتحادي كسبيل انتصاف قانوني رسمي لطلب قرار عاجل من المحكمة الإدارية العليا. |