Turkey continued to account for the majority of the seizures of " ecstasy " -type substances reported by Subcommission member States. | UN | ولا تزال تركيا هي صاحبة غالبية ضبطيات المواد من نوع الإكستاسي التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية. |
Written-off property reported by the United Nations Mission in the Sudan | UN | الممتلكات المشطوبة التي أبلغت عنها بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Prior to 2014, the largest annual heroin seizure reported by Armenia occurred in 2011 and amounted to 90 kg. | UN | وقبل عام 2014، بلغت أكبر ضبطية سنوية من الهيروين أبلغت عنها أرمينيا 90 كيلوغراماً في عام 2011. |
Destination of individual heroin seizures reported by Pakistan, 2007 and 2008 | UN | وجهة فرادى مضبوطات الهيروين التي أبلغت عنها باكستان، 2007 و2008 |
The nature of these mechanisms reported by country offices was diverse. | UN | وهذه الآليات التي أبلغت عنها المكاتب القُطرية لها طبيعة متنوعة. |
These data are the most recent annual data reported by these Parties. | UN | وهذه البيانات هي أحدث البيانات السنوية التي أبلغت عنها هذه الأطراف. |
The decline was mainly due to the quantities reported by Nigeria. | UN | ويعزى هذا التراجع بالدرجة الأولى إلى الكميات التي أبلغت عنها نيجيريا. |
Written-off United Nations property reported by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea | UN | ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة التي أبلغت عنها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
The following table provides a detailed breakdown of the 154 metric tons of mercury reported by China in 2004 that were used for the production of various battery types. | UN | ويقدم الجدول التالي تصنيفا مفصلاً لكمية 154 طناً مترياً من الزئبق التي أبلغت عنها الصين في عام 2004 والتي استخدمت من أجل إنتاج شتى أنواع البطاريات. |
Activities reported by agencies, funds and programmes | UN | الأنشطة التي أبلغت عنها الوكالات والصناديق والبرامج |
Specific enforcement measures, actions and results reported by responding States are set out below. | UN | وترد فيما يلي تدابير وإجراءات ونتائج الإنفاذ المحددة التي أبلغت عنها الدول المستجيبة. |
Specific training activities reported by Member States | UN | الأنشطة التدريبية المحددة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء |
In the case reported by the United Arab Emirates, most Member States responded to the Committee's inquiry by providing additional information. | UN | ففي الحالة التي أبلغت عنها الإمارات العربية المتحدة، ردت معظم الدول الأعضاء على استفسار اللجنة بتقديم معلومات إضافية. |
The present report mainly covers developments reported by Member States and other sources since the adoption of the resolutions. | UN | ويتناول هذا التقرير أساسا التطورات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء ومصادر أخرى منذ اعتماد القرارين. |
A consolidated analysis of the main areas of action as reported by the respondents is provided in sections 1 to 8 below. | UN | ويرد تحليل موحد لمجالات العمل الرئيسية التي أبلغت عنها الجهات المجيبة في الفروع من 1 إلى 8 أدناه. |
Written-off/lost United Nations property reported by UNTAET | UN | ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة أو المفقودة التي أبلغت عنها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Losses of United Nations property reported by MONUA Category | UN | ممتلكات الأمم المتحدة المفقودة التي أبلغت عنها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا |
The Fund also had not taken adequate corrective action to reduce the number of discrepancies in contributions reported by member organizations. | UN | كما أن الصندوق لم يتخذ الإجراءات التصحيحية المناسبة لتقليل عدد حالات التباين في الاشتراكات التي أبلغت عنها المنظمات المشتركة. |
This total includes those duplicate claims that have been reported by Governments. | UN | ويشمل هذا المجموع المطالبات المزدوجة التي أبلغت عنها الحكومات. |
The figures show that in 2006 the victims in 9.8 per cent of the domestic violence cases reported to the police were under the age of 18. | UN | وتبين الأرقام أنه في عام 2006 كان الضحايا في 9.8 في المائة من حالات العنف العائلي التي أبلغت عنها الشرطة تحت سن الثامنة عشر. |
Despite this, the country had been informed by the Secretariat that the imports that it reported receiving regularly exceeded exports to it reported by other parties. | UN | ورغم ذلك، فإن الأمانة أخطرت بلادها بأن الواردات التي أبلغت عن تسلمها بشكل منتظم تتجاوز الصادرات إليها التي أبلغت عنها أطراف أخرى. |
The Secretariat has received a number of requests from parties operating under paragraph 1 of Article 5 for the revision of the data that they had reported for HCFCs for 2009, following the completion of surveys conducted in the preparation of their HCFC phase-out management plans. | UN | تلقت الأمانة عدداً من الطلبات من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتنقيح البيانات التي أبلغت عنها فيما يخص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009، عقب إكمال الاستقصاءات التي أجريت عند التحضير لخطط إدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات فيها. |
Congratulating the Islamic Republic of Iran on its reported data for carbon tetrachloride consumption in 2006, which shows that it was in compliance with its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for that substance in that year, | UN | أن يهنئ جمهورية إيران الإسلامية على البيانات التي أبلغت عنها بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك المادة لتلك السنة، |
The largest seizures of heroin, however, were reported from China in 2001. | UN | بيد أن أكبر الكميات المضبوطة من الهيروين، أبلغت عنها الصين في عام 2001. |
We believe that the report comes to one erroneous conclusion contrary to the facts as reported on by numerous international authorities, including the Special Rapporteur, Mr. Tadeusz Mazowiecki. | UN | نعتقد أن التقرير يخلص إلى استنتاج خاطئ مناقض للوقائع حسبما أبلغت عنها جهات دولية عديدة، بما فيها المقرر الخاص، السيد تاديوز مازوفيكي. |
I reported it. What with the way things are, Ifigured that that was the smartest move. | Open Subtitles | لقد أبلغت عنها, في ضوء ما كان يحدث فكرت أن هذا أفضل الحلول. |