"أبلغ الأمين العام المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General informed the Council
        
    • that the Secretary-General notifies the Council
        
    • the Secretary-General conveyed
        
    • the Secretary-General informed the Board
        
    • the Secretary-General reports to the Council
        
    • the Secretary-General reported to the Council
        
    • Secretary-General informed the Council of
        
    In that report, the Secretary-General informed the Council of the activities of his Personal Envoy to promote negotiations on Western Sahara. UN وفي ذلك التقرير، أبلغ الأمين العام المجلس بأنشطة مبعوثه الشخصي الرامية إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بالصحراء الغربية.
    In that report, the Secretary-General informed the Council of the activities of his Personal Envoy to promote negotiations on Western Sahara. UN وفي ذلك التقرير، أبلغ الأمين العام المجلس بأنشطة مبعوثه الشخصي الرامية إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بالصحراء الغربية.
    In addition, the Secretary-General informed the Council of allegations that authentication documents had been improperly withheld by authorities in Iraq, and payments have been requested from vendors as a condition for authentication. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الأمين العام المجلس عن ادعاءات بأن السلطات في العراق كانت تمتنع بشكل غير ملائم عن تقديم مستندات التوثيق وأن البائعين كانوا يطلبون سداد التكاليف كشرط للتوثيق.
    On 27 January the Secretary-General informed the Council of his intention to nominate Mr. Blix, and the Council approved the nomination later that day. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير أبلغ الأمين العام المجلس باعتزامه تعيين السيد بليكس، ووافق المجلس على تعيينه في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    15. As to military matters, the Secretary-General informed the Council that violations by both parties had decreased since the previous reporting period. UN 15 - وبالنسبة للمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الانتهاكات تناقصت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    On 18 February, the Secretary-General informed the Council of his decision to send a mission of inquiry to Beirut. UN وفي 18 شباط/فبراير، أبلغ الأمين العام المجلس بما قرره من إرسال بعثة تحقيق إلى بيروت.
    11. As for military matters, the Secretary-General informed the Council that the overall situation in the area of responsibility had remained generally calm. UN 11 - وبالنسبة للشؤون العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الحالة العامة في المنطقة الخاضعة للمسؤولية ظلت هادئة في عمومها.
    On 18 April the Secretary-General informed the Council of his views on the possible deployment of a multinational force in the area of the Israeli-Palestinian conflict. UN وفي 18 نيسان/أبريل، أبلغ الأمين العام المجلس رأيه بشأن إمكانية نشر قوة متعددة الجنسيات في منطقة الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    15. As to military matters, the Secretary-General informed the Council that the Mission's area of responsibility had remained calm, although the Frente POLISARIO had continued to impose some minor limitations on the Mission's freedom of movement. UN 15 - وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن المنطقة الداخلة في إطار مسؤولية البعثة ظلت هادئة، مع أن جبهة البوليساريو واصلت فرض بعض القيود البسيطة على حرية حركة البعثة.
    In conclusion, the Secretary-General informed the Council that it was difficult to forecast political developments in view of some uncertainties that lay ahead, that he would keep developments under constant review and that his report at the end of July 2001 would provide a further opportunity for the Council to consider the matter. UN وفي الختام، أبلغ الأمين العام المجلس بأنه من الصعب التكهن بالتطورات السياسية نظرا لما تتسم به المرحلة المقبلة من عدم يقين، وبأنه سوف يبقي التطورات الناشئة قيد نظره المتواصل، كما سيتيح التقرير الذي سيقدمه في نهاية تموز/يوليه 2001 فرصة أخرى لمجلس الأمن كي ينظر في هذه المسألة.
    9. In his letter dated 30 October 2001, which was distributed to the members of the Security Council, the Secretary-General informed the Council that the Constituent Assembly voted overwhelmingly to recommend to him 20 May 2002 as the date of independence for East Timor. UN 9 - وفي الرسالة المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 التي وزعت على أعضاء مجلس الأمن، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الجمعية التأسيسية قد صوتت بأغلبية ساحقة على أن توصيه بأن يحدد يوم 20 أيار/مايو 2002 موعدا لإعلان استقلال تيمور الشرقية.
    In that report, the Secretary-General informed the Council that, following the end of the mandate of his Personal Envoy, Peter van Walsum, in August 2008, the Secretariat had held numerous discussions with the parties and other interested actors regarding a fifth round of negotiations. UN وفي ذلك التقرير، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الأمانة العامة أجرت، في أعقاب انتهاء ولاية مبعوثه الشخصي، بيتر فان فالسوم، في آب/أغسطس 2008، مناقشات كثيرة مع الطرفين وغيرهما من الجهات الفاعلة المهتمة بالأمر بشأن إجراء جولة خامسة من المفاوضات.
    In that report, the Secretary-General informed the Council that following the end of the mandate of his Personal Envoy, Peter van Walsum, in August 2008, the Secretariat held numerous discussions with the parties and other interested actors regarding a fifth round of negotiations. UN وفي ذلك التقرير، أبلغ الأمين العام المجلس أنه في أعقاب نهاية ولاية مبعوثه الشخصي، بيتر فان والسوم، في آب/أغسطس 2008، أجرت الأمانة العامة مناقشات كثيرة مع الطرفين وغيرهما من الجهات الفاعلة المهتمة بالأمر بشأن إجراء جولة خامسة من المفاوضات.
    In his report (S/2005/320, para. 54), the Secretary-General informed the Council that at that time MONUC had one formed police unit (125 personnel) in the process of being deployed and 175 police officers in situ. UN وقد أبلغ الأمين العام المجلس في تقريره (S/2005/320، الفقرة 54) أن البعثة كان لديها، في ذلك الحين، وحدة شرطة مشكلة واحدة يجري نشرها (125) و 175 فردا من أفراد الشرطة في مواقعهم.
    10. On safety and security, the Secretary-General informed the Council that three humanitarian workers had been kidnapped from Rabouni, near Tindouf, on 23 October 2011, the first abduction incident since the establishment of MINURSO. UN 10 - وفي ما يتعلق بالسلامة والأمن، أبلغ الأمين العام المجلس باختطاف ثلاثة من العاملين في المجال الإنساني من رابوني، قرب تندوف، يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وهو أول حادث اختطاف منذ إنشاء البعثة.
    On 16 May, in a letter to the President (S/2003/562), the Secretary-General informed the Council about the appointment of William Lacy Swing (United States of America) as his Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, succeeding Amos Namanga Ngongi (Cameroon) with effect from 1 July 2003. UN وفـــي 16 أيـــار/مايو، وفي رسالة إلى رئيس المجلس (S/2003/562)، أبلغ الأمين العام المجلس بتعيين السيد وليام سوينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) ممثلا خاصا له في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ليحل محل الممثل الخاص للأمين العام السيد أموس نامنغا إنغونغي (الكاميرون)، اعتبارا من 1 تموز/يونيه 2003.
    In a letter to the President dated 8 May (S/2003/542), the Secretary-General informed the Council about the activities of the United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) during the past year. UN في رسالة موجهة إلى الرئيس ومؤرخة 13 أيار/مايو 2003 (S/2003/542)، أبلغ الأمين العام المجلس بأنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان خلال السنة الماضية.
    16. On the military side, the Secretary-General informed the Council that there had been no easing or lifting of the restrictions imposed by the Frente POLISARIO on the freedom of movement of United Nations military observers east of the defensive sand-wall since January 2001 to protest the passage of the Paris-Dakar vehicle rally through the territory of Western Sahara. UN 16 - وعلى الجانب العسكري، أبلغ الأمين العام المجلس بأنه لم يطرأ تخفيف أو رفع للقيود التي تفرضها جبهة البوليساريو على حرية تنقل المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شرق الجدار الرملي الدفاعي منذ كانون الثاني/يناير 2001 للاحتجاج على مرور سباق سيارات من باريس إلى داكار عبر إقليم الصحراء الغربية.
    In the event that the Secretary-General notifies the Council that the fee has been insufficient to cover the administrative costs incurred by the Authority, the Council shall review the amount of the fee. UN وإذا أبلغ الأمين العام المجلس بأن الرسم لم يكن كافيا لتغطية التكاليف الإدارية التي تتكبدها السلطة، قام المجلس بتغيير مقدار الرسم.
    In his most recent letter to the President of the Council, dated 25 February 2010 (S/2010/103), the Secretary-General conveyed, following consultations, his intention to appoint Mr. Antti Turunen of Finland as United Nations Representative responsible for United Nations support to the Geneva international discussions and IPRM. UN وفي آخر رسالة وجّهها الأمين العام إلى رئيس المجلس في 25 شباط/فبراير 2010 (S/2010/103)، أبلغ الأمين العام المجلس أنه بعد إجراء المشاورات اللازمة، فإنه يعتزم تعيين السيد أنتي تورونين، من فنلندا، ممثلا للأمم المتحدة لتولي مسؤولية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لمباحثات جنيف الدولية وللآلية المشتركة.
    299. As for the ILO Turin Centre, the Secretary-General informed the Board in spring 1994 of his wish to progressively transfer UNITAR staff and activities to Turin. UN ٢٩٩ - وفيما يتعلق بالمركز التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، أبلغ اﻷمين العام المجلس في ربيع عام ١٩٩٤ برغبته في نقل موظفي وأنشطة اليونيتار تدريجيا إلى تورينو.
    The mandate will remain in effect until that date unless the Secretary-General reports to the Council that these conditions have not been met . UN وستظل الولاية نافذة حتى ذلك التاريخ إلا إذا أبلغ اﻷمين العام المجلس بعدم استيفاء هذين الشرطين.
    15. In document S/26868, the Secretary-General reported to the Council on the exchange of letters with the Chairman of ECOWAS, which constituted the necessary agreement. UN ١٥ - وفي الوثيقة S/26868، أبلغ اﻷمين العام المجلس بالرسائل المتبادلة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، التي تشكل الاتفاق اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus