"أتوا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • came from
        
    • come from
        
    • coming from
        
    • drawn from
        
    • came out of
        
    • in from
        
    • came in
        
    • come for
        
    • have come
        
    • arrived from
        
    Two thousand participants came from 61 countries, including most of the countries of the Middle East and many Muslim countries from outside the region. UN وقد حضره ألفا مشترك أتوا من ٦١ بلدا، كان من بينها معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة.
    The persons arriving from the north came from the fertile Shomali valley. UN أما من قدموا من الشمال فقد أتوا من وادي شومالي الخصيب.
    During the above years, the deportees came from more than 70 different countries. UN وفي هذه السنوات كان الأشخاص الذين صدرت ضدهم أوامر إبعاد قد أتوا من 70 بلدا.
    Some of these kids come from real dangerous homes. Open Subtitles بعض هؤلاء الأطفال أتوا .من المنازل خطيرة حقيقية
    Since its inception, the vast majority of the members of the Task Force have been recruited from outside the United Nations and have come from 14 Member States. UN ومنذ بدأت الفرقة العمل عينت الغالبية العظمى من أعضائها من خارج الأمم المتحدة وقد أتوا من 14 دولة عضو.
    The nobles and dignitaries who are coming from points around the world to see me wed in two days' time. Open Subtitles النبلاء والوجهاء وكبار الشخصيات أتوا من مناطق من جميع أنحاء العالم حتى يشهدوا زفافي في غضون يومين
    Witnessed by an unprecedented number of observers drawn from several countries and international organizations, including the United Nations, the elections were deemed to be free, fair and transparent. UN وقد اعتبرت تلك الانتخابات، التي شهدها عدد غير مسبوق من المراقبين الذين أتوا من عدة بلدان ومنظمات دولية، بما فيها الأمم المتحدة، انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    Of these, 116,404 returnees came from Pakistan and 39,897 from the Islamic Republic of Iran. UN منهم 404 116 من العائدين أتوا من باكستان، و 897 39 من جمهورية إيران الإسلامية.
    Of these, 116,404 returnees came from Pakistan and 39,897 from the Islamic Republic of Iran. UN منهم 404 116 من العائدين أتوا من باكستان، و 897 39 من جمهورية إيران الإسلامية.
    These men came from mountainous districts of Armenia. UN أنهم أشخاص أتوا من مناطق المرتفعات الجبلية في أرمينيا.
    They came from beyond the stars, across the vastness of space. Open Subtitles لقد أتوا من خلف النجوم عبر الفضاء الشاسع
    But these horsemen, they came from nowhere and asking us to where we were travelling and we prayed that they would leave us, vanish. Open Subtitles ولكن هؤلاء الفرسان، أتوا من العدم يسألونا عن وجهتنا ودعينا أن يتركونا نمضي
    the only humans in all the universe came from Earth. Open Subtitles وبمعرفتهم مهما كانت حياتهم البشر الوحيدون في كل الكون قد أتوا من الأرض
    So far, they're all unregistered, but I noticed that their IMEI numbers indicate they all came from the same manufacturing batch. Open Subtitles حتى الأن جميعهم غير مسجلين ولكنى لاحظت أن الأرقام التسلسليه الخاصه بهم تشير الى أنهم جميعا أتوا من نفس مكان التصنيع
    But those voices were quiet when the topic was the problem of the Palestine refugees, as if those refugees had come from another planet. UN ولكن تخفت تلك الأصوات عندما يكون موضوع النقاش هو مشكلة اللاجئين الفلسطينيين، كما لو أن هؤلاء اللاجئين الفلسطينيين أتوا من كوكب آخر.
    Several of those interviewed had come from the main island of Bougainville. UN وكان الكثير من أولئك الذين أُجريت معهم مقابلات قد أتوا من جزيرة بوغانفيل الرئيسية.
    The said paragraph also contains an unacceptable clause regarding the withdrawal of individuals who have come from Turkey. UN وتتضمن الفقرة المذكورة أيضا جملة غير مقبولة تتعلق بسحب اﻷفراد الذين أتوا من تركيا.
    No, but they could have been coming from the opposite direction there's a town at both ends, maybe that one's closer than Preston. Open Subtitles لا ,لكن من الممكن أنهم أتوا من الإتجاه المعاكس توجد هناك بلدة في نهاية كلا الطريقين ربما ذلك الطريق أقرب من بريستون
    NACSAP was necessitated by the National Dialogue against Corruption that was held in July, 2013, where about 250 participants drawn from various sectors committed to fighting corruption. UN ووضعُ هذه الاستراتيجية وخطة العمل ضرورةٌ أملاها الحوار الوطني لمكافحة الفساد الذي عُقد في تموز/يوليه 2013 وشارك فيه نحو 250 مشاركاً أتوا من مختلف القطاعات الملتزمة بمكافحة الفساد.
    I'm at the warehouse. Those guys came out of nowhere, man. Open Subtitles أنا فى المخزن هولاء الرجال أتوا من العدم يا رجل
    Anyway, Maroma was one of these workers smuggled in from Mexico. Open Subtitles على أى حال ماروما كان من هؤلاء العمال الذين أتوا من المكسيك
    I was, but these bozos came in for their third, fifth and seventh medical emergencies, respectively, Open Subtitles لقد كنت أفعل ذلك و لكن هؤلاء الحمقى أتوا من أجل حالتهم الطارئه الثالثه و الخامسه و السابعه لكل منهم
    They sent a message ahead of them, to prepare the way, and now they've come for us. Open Subtitles أرسلوا الرسالة لكي يحضروا الطريق لقد أتوا من أجلنا
    It is true that a limited number of immigrant workers arrived from Turkey and also from other countries, as a necessary measure in the face of a labour shortage after 1974. UN فالصحيح أن عددا محدودا من العمال المهاجرين قد أتوا من تركيا ومن بلاد أخرى، كتدبير ضروري في مواجهة نقص الأيدي العاملة بعد عام 1974.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus