"أثناء الفترة المشمولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the period under
        
    • during the period covered
        
    • in the period under
        
    • during the reporting period
        
    • over the
        
    STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED during the period under REVIEW, AND OF REPORTS STILL PENDING BEFORE THE COMMITTEE UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    during the period under review, 4 communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة.
    Although some had since been released, there was no denying that they had been prisoners during the period covered by the report. UN ورغم أن البعض قد أفرج عنهم فيما بعد فإنه لا مجال ﻹنكار أنهم كانوا سجناء في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Centre during the period covered by the statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدِّم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، والتي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها.
    These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Commission during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة في أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها.
    during the period under review, four communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال 4 رسائل.
    during the period under review, 7 communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال سبع رسائل.
    during the period under review, 4 communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة.
    during the period under review, no communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لم ترسل أي رسالة
    during the period under review, no communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لم تُبعث أي رسالة.
    during the period under review, no communications were sent. UN لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    during the period under review, no communications were sent. UN لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    during the period under review, no communication was sent UN لم يُرسل أي بلاغ أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
    during the period covered by the present report, the Bureau held five meetings. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، عقد المكتب خمس جلسات.
    These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the Organization during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    The notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Centre during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    It will also provide sufficient resources to prevent a recurrence of the backlog during the period covered by the plan. UN كما أن الخطة ستوفر الموارد الكافية لمنع تجدد تراكم العمل أثناء الفترة المشمولة بالخطة.
    These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Centre during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتُقدِِم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    during the period covered by this report ACAPES worked to reinforce the activities of the United Nations and its specialized agencies. UN عملت الجمعية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، على تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. UN وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد.
    during the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. UN وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة.
    Evolution of the numbers of type II gratis personnel by department over the reporting period DESA DM UN تطور أعداد اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية حسب اﻹدارة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus