STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED during the period under REVIEW, AND OF REPORTS STILL PENDING BEFORE THE COMMITTEE | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
during the period under review, 4 communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة. |
Although some had since been released, there was no denying that they had been prisoners during the period covered by the report. | UN | ورغم أن البعض قد أفرج عنهم فيما بعد فإنه لا مجال ﻹنكار أنهم كانوا سجناء في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
The notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Centre during the period covered by the statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتقدِّم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، والتي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها. |
These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Commission during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة في أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها. |
during the period under review, four communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال 4 رسائل. |
during the period under review, 7 communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال سبع رسائل. |
during the period under review, 4 communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة. |
during the period under review, no communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لم ترسل أي رسالة |
during the period under review, no communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لم تُبعث أي رسالة. |
during the period under review, no communications were sent. | UN | لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
during the period under review, no communications were sent. | UN | لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
during the period under review, no communication was sent | UN | لم يُرسل أي بلاغ أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض |
during the period covered by the present report, the Bureau held five meetings. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، عقد المكتب خمس جلسات. |
These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the Organization during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
The notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Centre during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
It will also provide sufficient resources to prevent a recurrence of the backlog during the period covered by the plan. | UN | كما أن الخطة ستوفر الموارد الكافية لمنع تجدد تراكم العمل أثناء الفترة المشمولة بالخطة. |
These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Centre during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتُقدِِم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
during the period covered by this report ACAPES worked to reinforce the activities of the United Nations and its specialized agencies. | UN | عملت الجمعية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، على تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. | UN | وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد. |
during the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة. |
Evolution of the numbers of type II gratis personnel by department over the reporting period DESA DM | UN | تطور أعداد اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية حسب اﻹدارة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |