It would, in the meantime, boost agricultural activities and production; | UN | وستعزز في أثناء ذلك اﻷنشطة والانتاج في المجال الزراعي. |
In the meantime, General Aidid has returned to Mogadishu. | UN | وفي أثناء ذلك عاد الجنرال عيديد الى مقديشيو. |
Witnesses reported that security forces targeted any grouping of more than a few individual on the streets of Ta'izz during that time. | UN | وأفاد الشهود بأن قوات الأمن قامت في أثناء ذلك باستهداف أي تجمع يعقد في شوارع تعز ويزيد أفراده عن عدد قليل معيّن. |
And been involved with a woman during that time? | Open Subtitles | وهل كان لك علاقة بامرأة أثناء ذلك الوقت؟ |
Well, we should try not to electrocute everyone in the process. | Open Subtitles | حسناً، ويجب أن نحذر من صعق الجميع بالكهرباء أثناء ذلك. |
They hoped that it would be completed quickly and wondered what was being done in the interim. | UN | وأعربوا عن أملهم في استكماله سريعا وتساءلوا عما يجري عمله أثناء ذلك. |
at that point, being basically a simple woman, - | Open Subtitles | أثناء ذلك بينلوب كانت في الأساس فتاة بسيطة |
Meanwhile, he thought I would watch and keep watching. | Open Subtitles | أثناء ذلك , ظن أنني سأتابع وأبقى متابعاً |
The aircraft had, in the meantime, left Indian territory for Thailand, instead of its original destination of Yangon. | UN | وغادرت الطائرة في أثناء ذلك الأراضي الهندية متوجهة إلى تايلند بدلاً من وجهتها الأصلية وهي يانغون. |
Sure, and in the meantime you've got the muscles. | Open Subtitles | بالتأكيد، وفي أثناء ذلك ما زالت لديك عضلاته |
Oh, in the meantime, sir, may I suggest a random firing... | Open Subtitles | أثناء ذلك يا سيدي هل لي باقتراح عملية فصل عشوائية، |
In the meantime, could you try adjusting screws on the sight? | Open Subtitles | في أثناء ذلك ، هل تقم بضبط مسامير المنظار؟ .. |
I just thought, in the meantime, it would be fun to hang with one of my closest friends. | Open Subtitles | فكرت فقط أنه في أثناء ذلك سيكون من الممتع أن أتسكع مع واحد من أقرب أصدقائي |
He was very brave that night during that fire at the nightclub. | Open Subtitles | كان شجاع جداً تلك الليلة أثناء ذلك الحريق في النادي الليلي |
Especially during that tough time after my wife passed away. | Open Subtitles | خاصةً أثناء ذلك الوقت القاسي بعد أن توفيت زوجتي |
We also welcome the choice of themes for discussion during that segment. | UN | كما أننا نرحب باختيار مواضيع المناقشة أثناء ذلك الجزء. |
during that aggression, some 1,400 Palestinians were killed and 500 injured, and many maimed for life. | UN | وفي أثناء ذلك العدوان، قتل 400 1 فلسطيني وأصيب 500 آخرون، وتعرض كثيرون للتشويه مدى الحياة. |
in the process, the United Nations might play a central role as a catalyst and as an adviser, but not as a governor. | UN | وقد تقوم الأمم المتحدة في أثناء ذلك بدور محوري بوصفها عاملاً حفازاً وكمستشار، على ألا تحكم. |
Obviously the creature transformed in the interim. | Open Subtitles | من البديهي أنّ المخلوق قد تحوّل أثناء ذلك. |
The Parties had discussed the matter at that meeting and agreed that intersessional work on the proposal would continue through an electronic dialogue. | UN | وناقشت الأطراف هذه المسألة أثناء ذلك الاجتماع واتفقت على أن العمل فيما بين الدورات سوف يتواصل عبر حوار إلكتروني. |
Meanwhile, some of the warders went into the cells and took some of the inmate's belongings. | UN | وفي أثناء ذلك دخل بعض الحراس الزنزانات وأخذوا بعض ممتلكات السجناء. |
The Major reiterated that Mr. Sharma had patrolled with troops in order to identify other Maoist `terrorists' during which time he escaped. | UN | فكرر الرائد القول إن السيد شارما ذهب في دورية مع الجنود للتعرف على " إرهابيين " ماويين آخرين وهرب أثناء ذلك. |
during this chairmanship, led several delegations of the Committee to consultations with member Governments on the issue of apartheid. | UN | رأس في أثناء ذلك عدة وفود للجنة في المشاورات مع الحكومات اﻷعضاء بشأن مسألة الفصل العنصري. |
in doing so, they interface with local experts and personnel that far exceed them in numbers. | UN | ويقومون أثناء ذلك بتوفير الاتصال بين الخبراء المحليين والعاملين الذين يفوقونهم كثيرا في العدد. |
The Chinese delegation also supports the work developed by the three special coordinators and will make its views known in the course of that work. | UN | ويؤيد الوفد الصيني أيضا الأعمال التي قام بها المنسقون الخاصون الثلاثة وسوف يعلن آراءه في أثناء ذلك العمل. |
while doing so, we have kept the United Nations on a very short leash, hardly allowing it to stray off the beaten path. | UN | وقيَّدنا في أثناء ذلك حرية الأمم المتحدة بدرجة كبيرة بحيث لم نكد نأذن لها بالخروج عن الدرب المطروق. |
in so doing, we must acknowledge that the concept of absolute sovereignty will not always be a viable operating principle. | UN | ولا بد لنا من التسليم في أثناء ذلك بأن مفهوم السيادة المطلقة لن يكون دائما مبدأ صالحا للعمل. |
I suppose you're gonna ask me to draw a clock while you're at it. | Open Subtitles | أظن أنك ستطلبين مني رسم ساعة حائط أثناء ذلك. |
Yeah, but I'm reading the sports page while doing it, so they kind of cancel each other out. | Open Subtitles | نعم ، ولكنني أقرأ صفحة الرياضة أثناء ذلك لذا ، فكلّ منهما يغطي على الآخر |