"أثناء نقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the transport
        
    • during the transfer
        
    • during transfer
        
    • during the relocation
        
    • during transport
        
    • while transporting
        
    • movement of
        
    • the transfer of
        
    • during the carriage
        
    • during transmission
        
    • during the transportation
        
    22. The Vienna Group notes concerns about a potential accident or incident during the transport of radioactive materials. UN 22 - وتلاحظ مجموعة فيينا المخاوف المتعلقة باحتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة.
    18. Concerns about a potential accident or incident during the transport of radioactive materials remain. UN 18 - وما زالت هناك مخاوف فيما يتعلق باحتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة.
    The Administration explained that the discrepancy in expenditures was due to some technical problems during the transfer of expenditure data into the new system. UN وأوضحت الإدارة أن الفرق في النفقات يرجع إلى حدوث بعض المشاكل التقنية أثناء نقل بيانات النفقات إلى النظام الجديد.
    ACZA can be used in pressure treatment where evaporation of the ammonia fixes the metals compounds to the surface of the wood and additionally ammonia also provides corrosion protection of working metal parts in the tank itself during transfer of ACZA. UN ويمكن استخدام زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية في المعالجة بالضغط حيث يؤدي تبخر الأمونيا إلى تثبيت المركبات المعدنية إلى سطح الخشب، وبالإضافة إلى ذلك توفر الأمونيا أيضاً الحماية من التآكل للأجزاء المعدنية العاملة في الخزان نفسه أثناء نقل زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية.
    The latter are ultimately responsible for the overall security of a peacekeeping operation, specifically with regard to providing military security during the relocation or evacuation of staff. UN فهذه المكونات العسكرية هي المسؤولة في نهاية الأمر عن الأمن العام لعمليات حفظ السلام، وبالتحديد فيما يتعلق بتوفير الأمن العسكري أثناء نقل أو إجلاء الموظفين.
    (a) Munitions diverted from military stockpiles (from looted arsenals or theft during transport of munitions, etc.); UN (أ) ذخيرة محولة من المخزونات (نهب الترسانات والسرقات التي تحدث أثناء نقل الذخيرة وما إلى ذلك)؛
    First, the evidence indicated that the victim died of gunshot wounds in police custody, which the police claims occurred while transporting him. UN فأولاً، أظهرت الأدلة أن الضحية قضت نتيجة إصابات بسلاح ناري عند احتجاز الشرطة لها، بينما تزعم الشرطة أن الوفاة حدثت أثناء نقل الضحية.
    UNEP concluded an initial advisory report on a strategy for environmental risk reduction during the transport and storage of chemical weapons materials. UN ولقد أنجز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً استشارياً أولياً بشأن وضع استراتيجية للحد من المخاطر البيئية أثناء نقل مواد الأسلحة الكيميائية وتخزينها.
    21. The Vienna Group notes concerns about a potential accident or incident during the transport of radioactive materials. UN 21 - وتلاحظ مجموعة فيينا المخاوف المتعلقة باحتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة.
    1.1.2.1.2 The objective of these Regulations is to protect persons, property and the environment from the effects of radiation during the transport of radioactive material. UN ١-١-٢-١-٢ وتستهدف هذه اللائحة حماية اﻷشخاص والممتلكات والبيئة من تأثيرات اﻹشعاع أثناء نقل المواد المشعة.
    20. The Group notes concerns about a potential accident or incident during the transport of radioactive materials by sea and about the importance of the protection of people, human health and the environment as well as protection from actual economic loss, as defined in relevant international instruments, due to an accident or incident. UN 20 - وتشير المجموعة إلى الشواغل إزاء احتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا وإزاء أهمية حماية الناس، والصحة البشرية والبيئة، فضلا عن الحماية من أي خسارة اقتصادية فعلية، كما يرد تعريفها في الصكوك الدولية ذات الصلة، تقع بسبب حادثة عارضة أو حادث.
    16. The relevant national and/or international organizations should establish emergency provisions to be taken in the event of accidents or incidents during the transport of dangerous goods in order to protect persons, property and the environment. UN ٦١- ينبغي أن تضع المنظمات الوطنية و/أو الدولية ذات الصلة احتياطات للطوارئ تتخذ في حالة الحوادث أو اﻷحداث التي تقع أثناء نقل البضائع الخطرة بغية حماية اﻷشخاص والممتلكات والبيئة.
    You may recall that the Agency had envisaged taking the required measurements, during the transfer of the spent fuel into containers for storage. UN وقد تذكرون أن الوكالة كانت تتوخى اجراء القياسات المطلوبة أثناء نقل الوقود المستهلك الى الحاويات لتخزينه.
    The Supply Section and the Communications and Information Technology Section also indicated that errors in FuelLog had occurred during the transfer of data from servers. UN وأشار قسم الإمدادات وقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أيضا إلى أن الأخطاء في نظام سجل الوقود وقعت أثناء نقل البيانات من حواسيب الخدمة.
    The Supply Section and the Communications and Information Technology Section also indicated that errors in FuelLog had occurred during the transfer of data from servers. UN وأشار قسم الإمدادات وقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أيضا إلى أن الأخطاء في نظام سجل الوقود وقعت أثناء نقل البيانات من حواسيب الخدمة.
    ACZA can be used in pressure treatment where evaporation of the ammonia fixes the metals compounds to the surface of the wood and additionally ammonia also provides corrosion protection of working metal parts in the tank itself during transfer of ACZA. UN ويمكن استخدام زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية في المعالجة بالضغط حيث يؤدي تبخر الأمونيا إلى تثبيت المركبات المعدنية إلى سطح الخشب، وبالإضافة إلى ذلك توفر الأمونيا أيضاً الحماية من التآكل للأجزاء المعدنية العاملة في الخزان نفسه أثناء نقل زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية.
    during transfer of treated wood from dipping tanks for drying (runoff from wood surface to soil); UN (ب) أثناء نقل الأخشاب المعالجة من صهاريج الغمر من أجل تجفيفها (جريان من سطح الأخشاب إلى التربة)؛
    39. In this context, I wish to extend my gratitude to the Government of Guinea for its cooperation during the relocation of UNOMSIL and other United Nations staff to Conakry. UN ٣٩ - وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناني لحكومة غينيا لما قدمته من تعاون أثناء نقل موظفي البعثة وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة إلى كوناكري.
    6. Regrets that the proposal of the Secretary-General did not provide the necessary assurances that its implementation would sufficiently mitigate risks, including risks related to the physical security of data, during the relocation of the primary data centre to the North Lawn at Headquarters; UN 6 - تأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من تأكيدات على أن تنفيذه سيخفف بشكل كاف من حدة المخاطر، بما فيها المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي في المقر؛
    6.4.8.13 Except as required in 6.4.3.1 for a package transported by air, the maximum temperature of any surface readily accessible during transport of a package shall not exceed 85°C in the absence of insolation under the ambient conditions specified in 6.4.8.4. UN ٦-٤-٨-٣١ وباستثناء ما هو مشترط في الفقرة ٦-٤-٣-١ فيما يتعلق بالطرود المنقولة جواً، لا يجب أن تتجاوز أقصى درجة حرارة ﻷي سطح يمكن الوصول إليه بسهولة أثناء نقل الطرد ٥٨○م عند عدم وجود إشعاع شمسي في ظل الظروف المحيطة الموصوفة في الفقرة ٦-٤-٨-٤.
    On 24 March 1998, a MONUA helicopter was fired while transporting representatives of MONUA, the Government and UNITA to a ceremony for the re-installation of central administration in Cambundi-Catembo, Malange Province. UN ففي ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، أطلقت النيران على طائرة هليكوبتر تابعة للبعثة أثناء نقل ممثلي البعثة، والحكومة ويونيتا إلى حفل بمناسبة إعادة تنصيب اﻹدارة المركزية في كامبوندي كاتمبو، في محافظة مالانغي.
    For more than 15 years, the Russian Federation has applied the methods for verifying the declared contents during cross-border movement of nuclear and other radioactive materials. UN تطبق روسيا منذ ما يزيد على 15 عاما أساليب التحقق من المحتويات المُعلن عنها أثناء نقل المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود.
    In addition to these agreements, a large number of multilateral agreements facilitate international road transport in Europe and are concerned, inter alia, with transport documents, liability of road carriers, and civil liability for damages caused during the carriage of dangerous goods. UN وبالاضافة الى هذين الاتفاقين، يوجد عدد كبير من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تيسر النقل الدولي على الطرق البرية في أوروبا وتعنى بأمور منها وثائق النقل، ومسؤولية شركات النقل على الطرق البرية، والمسؤولية المدنية عن اﻷضرار التي تقع أثناء نقل البضائع الخطرة.
    21. An additional set of legal issues relates to the possible liability of information service providers for failures that occur during transmission of messages (delivery delay or loss of information), or for malfunctioning of data storage systems (loss of stored data or unauthorized access by third parties). UN 21- وتتصل مجموعة إضافية من المسائل القانونية بالمسؤولية التي يمكن أن يتحملها مقدمو خدمات المعلومات عن أوجه القصور التي تحدث أثناء نقل الرسائل (التأخر في الإرسال أو فقدان المعلومات) أو عن أي خلل يصيب نظم تخزين البيانات (فقدان البيانات المخزونة أو وصول أطراف ثالثة إليها دون تصريح).
    CARICOM remains deeply concerned by the potential risk to life, health and to our economies in the event of an accident during the transportation of radioactive materials by sea. UN فالجماعة الكاريبية لا تزال أسيرة القلق البالغ إزاء الخطر المحتمَل على الحياة والصحة وعلى اقتصاداتنا في حال وقوع أي حادث أثناء نقل تلك المواد بحراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus