"أجبر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • forced to
        
    • had to
        
    • obliged to
        
    • he was made to
        
    • he was forced into a
        
    • he were to be forcibly
        
    • forcing
        
    • being forced into
        
    He had allegedly been forced to confess to these incidents under torture during a police interrogation conducted in 2007. UN وزُعم أنه أجبر على الاعتراف بهذه الأحداث تحت التعذيب أثناء استجواب أجرته الشرطة معه في عام 2007.
    He was forced to leave the car at gunpoint. UN وقد أجبر على مغادرة السيارة تحت تهديد السلاح.
    During his first interrogation session, he was reportedly offered a lawyer, but was forced to refuse him. UN وأفيد بأنه عرض عليه محام في أول جلسة استجواب جرت معه ولكنه أجبر على رفضه.
    I hope in this connection that I will not be forced to take the Draconian measures that some of my predecessors have had to take in this regard. UN وآمل في هذا الصدد ألا أجبر على اتخاذ اﻹجراءات القاسية التي اضطر بعض اسلافي الى اتخاذها في هذا الصدد.
    He was allegedly forced to renounce being an opposition militant. UN وقيل إنه أجبر على التخلي عن عضويته في المعارضة.
    He's forced to leave his bedroom after many years, and then he finds his parents have committed suicide in the living room. Open Subtitles أجبر على ترك غرفة نومه بعد سنين طويلة و من ثم وجد والديه قد أقدموا على الأنتحار في غرفة المعيشة
    He dragged Nicole towards him, was forced to take a selfie. Open Subtitles قام بسحب نيكول بأتجاهه و أجبر على ألتقاط صورة سيلفي
    Galileo's famous statement uttered moments after being forced to recant his theory that the earth revolves around the sun. Open Subtitles بيان غاليليو الشهير لحظات منطوقة بعد أن أجبر على إعادة النظر نظريته أن الأرض تدور حول الشمس.
    It also contests the author's argument that he was forced to familiarize himself with the case materials in the absence of a lawyer. UN وترفض الدولة الطرف كذلك حجة صاحب البلاغ بأنه أجبر على الاطلاع على مواد الملف في غياب محاميه.
    The Rio Group also rejects the use of armed force and the arbitrary detention of the head of executive power, who was forced to leave Honduras. UN وترفض مجموعة ريو أيضا استعمال القوة المسلحة والاحتجاز التعسفي لرئيس السلطة التنفيذية الذي أجبر على مغادرة هندوراس.
    It further alleged that it was forced to deposit the Iraqi dinars into an account with the Commercial Bank. UN وادعى كذلك أنه أجبر على إيداع دنانير عراقية في حساب مع البنك التجاري.
    When this was done, he was forced to lean forward across a barrel and one of the warders placed his penis into a slot in the barrel. UN وبعد ذلك، أجبر على الانكفاء إلى الأمام على برميل وأولج أحد السجانين قضيبه في فتحة من البرميل.
    During interrogation sessions he is said to have been forced to stand up for hours. UN وأثناء جلسات الاستجواب، يقال إنه أجبر على الوقوف بضع ساعات.
    Therefore, he contends that he will face detention, torture and other cruel and degrading treatment if he is forced to return to Djibouti. UN وهو يدعي لذلك أنه سيواجه الاحتجاز، والتعذيب، وأشكال المعاملة القاسية والمهينة اﻷخرى إذا أجبر على العودة إلى جيبوتي.
    Subsequently, he was allegedly forced to state on national radio that he had never been tortured. UN ولاحقا، زعم أنه أجبر على التصريح في اﻹذاعة الوطنية بأنه لم يعذب قط.
    He was reportedly forced to drink a large amount of water, tied to a tree, nails hammered into his head and then shot to death. UN وأفيد بأنه أجبر على شرب قدر كبير من الماء، وأنه ربط إلى شجرة، وتم طرق مسامير في رأسه وقتل بعد ذلك بطلقة رصاص.
    Year after year, I had to endure wearing comical hats while being forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles. Open Subtitles إرتداء القبعات الهزلية بينما أجبر على القفز داخل النطاطات المزدحمة و المتعرقة
    He had to. Yo, he was stinking. Open Subtitles أجبر على ذلك، رائحته كانت تفوح.
    However, many other families are obliged to take in these children. UN لكن كثيراً من اﻷسر اﻷخرى أجبر على إعالة هؤلاء اﻷطفال.
    he was made to go into five houses in this way. UN وقد أجبر على دخول خمسة منازل بهذه الطريقة.
    During a peaceful student march, he was forced into a police car, handcuffed, beaten and taken to a police station. UN وفي أثناء المسيرة الطلابية السلمية، أجبر على صعود سيارة شرطة مقيد اليدين وضُرب واقتيد إلى مركز الشرطة.
    11.2 The Committee notes the author's claim that as he has converted to Christianity and that since the Iranian authorities are aware of that fact, he faces a real risk of being subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant if he were to be forcibly returned to the Islamic Republic of Iran. UN 11-2 وتلاحظ اللجنة زعم صاحب البلاغ أنه بتحوله إلى المسيحية ولأن السلطات الإيرانية تدرك ذلك، فهو يواجه مخاطر حقيقية متمثلة في التعرض للتعذيب خلافاً لما تنص عليه المادة 7 من العهد إذا ما أجبر على العودة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    :: The Israeli occupying forces shelled Al-Najjar hospital in Rafah, forcing the evacuation of patients and staff UN :: قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية مستشفى النجار في رفح، مما أجبر على إجلاء المرضى والعاملين في المستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus