But in this firm, I find myself falling into the sane category. | Open Subtitles | لكن في هذه الشركة , أجد نفسي أسقط في دائرة العقلاء |
So now, I find myself hunted by both Humans and Wraith. | Open Subtitles | لذا الآن، أجد نفسي طوردت من قبل كلا البشر والشبح |
I find myself standing in the lobby of a thousand-story grand hotel, | Open Subtitles | أن أجد نفسي واقفا في بهو فندق كبير ذو ألف طابق, |
I find myself thinking about the things I do. | Open Subtitles | أجد نفسي أفكر بالأمور التي أفعلها والتي أقولها |
This Christmas, I find myself thinking of the soldiers overseas who make the ultimate sacrifice for peace. | Open Subtitles | هذا العيد، أجد نفسي أفكر في الجنود بالخارج الذين يقدّمون أعظم تضحية من أجل السلام. |
With regard to the funding of UNHCR's budget, I find myself in a difficult and frustrating situation. | UN | وبخصوص تمويل ميزانية المفوضية، أجد نفسي في وضع صعب ومحبط. |
But at this late stage, I find myself in a very difficult position as to how we get beyond that impasse. | UN | ولكن في هذه المرحلة المتأخرة، أجد نفسي في موقف صعب للغاية بشأن كيفية تجاوزنا ذلك المأزق. |
With regard to the funding of UNHCR's budget, I find myself in a difficult and frustrating situation. | UN | وبخصوص تمويل ميزانية المفوضية، أجد نفسي في وضع صعب ومحبط. |
I find myself in a vicious circle, with no chance of getting out. | UN | إنني أجد نفسي في حلقة مفرغة دون أية فرصة للخروج منها. |
I find myself compelled to refer to some of the negative impacts of the Iraqi occupation, especially as regards Kuwait's cultural property. | UN | إنني أجد نفسي ملزما باﻹشارة إلى بعض اﻵثار السلبية للاحتلال العراقي، وبالتحديد فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية في الكويت وذلك على النحو التالي: |
I find myself up changing diapers. Yeah. | Open Subtitles | بدلًا من أن أحظى بعلاقة ليلاً أجد نفسي أغير الحفاضات، أجل |
- Lately, I find myself missing the talks we never got to have. | Open Subtitles | مؤخراً، أجد نفسي أفتقد لتلك المحادثات التي لم نحظى بها أبداً |
Every day I find myself walking towards your office to tell you something, and then I realize that you're not there. | Open Subtitles | يومياً أجد نفسي أسير إتجاه مكتبك لأخبرك شيئاً ما وألاحظ أنك لستَ هُناك |
However, having said that, I find myself at a philosophical crossroads. | Open Subtitles | رغم ذلك بما أني قلت ذلك أجد نفسي في مفترق طرق فلسفية |
Whereas I'm aware of my own inadequacy in the grand scheme of things simultaneously I find myself the prisoner of lesser minds. | Open Subtitles | حيث أنا على علم بعدم كفايتي في تقدير الأمور العظيمة في نفس الوقت أجد نفسي سجينة للعقول الصغيرة |
I think my time is over too and I find myself... strangely happy. | Open Subtitles | أعتقد أن وقتي انتهى أيضًا، ومن الغريب أن أجد نفسي سعيدًا. |
Honestly, I'm familiar with your work, and it's not every day that I find myself alone in a basement with a man who, um... | Open Subtitles | أنا بصراحة أعلم بشأن عملك ولا أجد نفسي كل يوم بمفردي في قبو |
But all in all, I found myself reasonably diverted. | Open Subtitles | ولكن لكل شيء سبب، أجد نفسي مشتتة بعقلانية |
I am, therefore, obliged to respond to his unfounded allegations in writing, in exercise of our right of reply. | UN | ولذلك، فإني أجد نفسي مضطرا للرد كتابة على ادعاءاته التي لا أساس لها ممارسة لحقنا في الرد. |
However, I feel obliged to speak again, despite the length of the meeting. | UN | غير أنني أجد نفسي مضطرة لأخذ الكلمة مرة أخرى، على الرغم من طول هذه الجلسة. |
I still find myself looking up after it rains. | Open Subtitles | لازلت أجد نفسي أنظر للأعلى بعد أن تمطر |
I'm finding myself getting annoyed at things that I loved on vacation. | Open Subtitles | أجد نفسي مزعجة بشأن الأشياء التي أحببتها في الإجازة |
I must express my concern over the serious delays occurring in the area of legislative reform. | UN | ١٩ - أجد نفسي مضطرا الى اﻹعراب عن قلقي إزاء التباطوء الشديد في عملية الاصلاحات التشريعية. |