In that regard, the promised funding from the Peacebuilding Fund is welcome, but must be supported by other efforts in order to meet the needs relating to the socio-economic reintegration of those affected by the conflict. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التمويل الذي وعد به الصندوق الاستئماني للسلام هو إجراء مرحب به في هذا السياق، غير أنه ينبغي تعزيزه بجهود أخرى من أجل تلبية الاحتياجات في مجال إعادة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي للأشخاص المتأثرين بالنزاع. |
UNSMIL would also continue to manage vacancies in its overall staffing provision flexibly to meet needs as they develop, in line with the global field support strategy. | UN | وسوف تواصل البعثة أيضاً إدارة الشواغر لتوفير الموظفين عموماً بصورة مرنة من أجل تلبية الاحتياجات لدى نشوئها، بما يتماشى مع الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
There was an immediate need to democratize their governance and decision-making processes, in particular, in order to meet the specific needs of developing countries. | UN | كما أن هنالك حاجة ملحة لاضفاء الطابع الديمقراطي على نظــم إدارتهـا وعمليـات إتخــاذ القــرار ولا سيما من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
Programmes and development projects are developed and implemented at the country level in response to needs that vary greatly from country to country. | UN | كما تصمَّم المشاريع الإنمائية والبرامج وتنفذ على الصعيد القطري من أجل تلبية الاحتياجات التي تتفاوت تفاوتا كبيرا بين بلد وآخر. |
In particular, General Assembly resolution 64/230 requested the Secretary-General " to maintain and intensify those efforts, including the strengthening of cooperation with institutions that train language specialists, in order to meet the need in the six official languages of the United Nations " . | UN | وقد طلب قرار الجمعية العامة 64/230 إلى الأمين العام " مواصلة بذل الجهود المبذولة وتكثيفها، بما في ذلك تعزيز التعاون مع المؤسسات التي تقوم بتدريب المتخصصين في اللغات، من أجل تلبية الاحتياجات من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة " . |
to address needs in high priority areas, these security constraints are being closely monitored. | UN | ويجري رصد هذه المعوقات الأمنية عن كثب من أجل تلبية الاحتياجات في المناطق ذات الأولوية. |
10. Further decides to prorate the balance of 12,087,800 dollars among the individual active peacekeeping operation budgets to meet the financing requirements of the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003; | UN | 10 - تقـــرر كذلك أن تقسم الرصيـــد البالغ 800 087 12 دولار تناسبيا في ما بين كل ميزانية من ميزانيات عمليات حفظ السلام الفعلية، من أجل تلبية الاحتياجات الماليــة لقاعــدة الأمــم المتحـــدة للنقــل والإمـــداد فـــي الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛ |
IV. Proposals of the Secretariat for technical assistance activities designed to meet needs identified in priority areas | UN | رابعا- مقترحات الأمانة بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية |
Recognizing that campaign production offers potential advantages in lieu of annual essentialuse nominations under decision IV/25 to meet needs for pharmaceutical-grade chlorofluorocarbons, | UN | وإذ يدرك أن الإنتاج لدفعة واحدة يتيح مزايا محتملة تغني عن الترشيحات السنوية لإعفاء الاستخدام الضروري بموجب المقرر 4/25 من أجل تلبية الاحتياجات الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
Given the increasing number of emergencies globally in 2013, the Office temporarily increased the capacity of the global preparedness stock level of core relief items to sufficient quantities for 900,000 persons, particularly to meet needs in the Syrian Arab Republic and respond to other emergencies on different continents. | UN | وبالنظر إلى تزايد عدد حالات الطوارئ على الصعيد العالمي في عام 2013، زادت المفوضية طاقة مستوى مخزونات التأهب على الصعيد العالمي من مواد الإغاثة الأساسية إلى كميات تكفي 000 900 شخص، ولا سيما من أجل تلبية الاحتياجات في الجمهورية العربية السورية والاستجابة لحالات الطوارئ الأخرى في مختلف القارات. |
Gender mainstreaming is also essential in every humanitarian action in order to meet the specific needs of women and girls, protect them against gender-based violence, give them greater visibility and, beyond this, to promote women's inclusion in development efforts, increase their empowerment, recognize them as key components of stable social structures, and promote gender equality. | UN | من الضروري أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل نشاط إنساني من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والفتيات، وحمايتهن من العنف القائم على الجنس، وزيادة إبراز دورهن، وأكثر من هذا، من أجل تعزيز إدماج المرأة في جهود التنمية، وزيادة تمكينها، والاعتراف بأنها عنصر رئيسي في الهياكل الاجتماعية المستقرة، وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
52. In order to meet the specific psychoemotional, social and other needs of each child without parental care, States should take all necessary measures to ensure that the legislative, policy and financial conditions exist to provide for adequate alternative care options, with priority to family and community-based solutions. | UN | 52- من أجل تلبية الاحتياجات النفسية والعاطفية والاجتماعية والاحتياجات الأخرى الخاصة لكل طفل محروم من رعاية الوالدين، ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية لضمان تهيئة الظروف التشريعية والسياساتية والمالية لإتاحة خيارات الرعاية البديلة المناسبة، مع إعطاء الأولوية للحلول المستندة إلى الأسرة والمجتمع المحلي. |
Of this amount, $7,500 was distributed to 15 families in Tyre and Saida, and $14,816 to 56 families in Beqaa in response to needs arising from severe weather conditions. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، وزع 500 7 دولار على 15 عائلة في صيدا وصور، و 816 14 دولارا على 56 عائلة في منطقة البقاع من أجل تلبية الاحتياجات الناجمة عن أحوال الطقس القاسية. |
In particular, General Assembly resolution 64/230 requested the Secretary-General " to maintain and intensify those efforts, including the strengthening of cooperation with institutions that train language specialists, in order to meet the need in the six official languages of the United Nations. " | UN | وقد طلب قرار الجمعية العامة 64/230 إلى الأمين العام " مواصلة بذل الجهود المبذولة وتكثيفها، بما في ذلك تعزيز التعاون مع المؤسسات التي تقوم بتدريب المتخصصين في اللغات، من أجل تلبية الاحتياجات من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة " . |
27. The carbon market, which is already playing an important role in shifting private investment flows, would have to be significantly expanded to address needs for additional investment and financial flows. | UN | 27 - وسيتعين إجراء توسيع كبير لسوق الكربون، الذي يقوم بالفعل بدور هام في تحويل تدفقات الاستثمارات الخاصة، وذلك من أجل تلبية الاحتياجات من التدفقات الإضافية للاستثمارات والتمويل. |
10. Decides further to prorate the balance of 21,505,300 dollars among the individual active peacekeeping operation budgets to meet the financing requirements of the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004; | UN | 10 - تقـــرر كذلك أن تقسم الرصيـــد البالغ 300 505 21 دولار تناسبيا في ما بين كل ميزانية من ميزانيات عمليات حفظ السلام الجارية، من أجل تلبية الاحتياجات الماليــة لقاعــدة الأمــم المتحـــدة للنقــل والإمـــداد فـــي الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛ |
In order to satisfy the development needs of the poorest countries, a global framework was needed to support those countries in which domestic political or economic resources were insufficient to create and maintain basic levels of infrastructure. | UN | ومن أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لأشد البلدان فقراً، يلزم توفُّر إطار عالمي لدعم تلك البلدان التي لا توجد فيها موارد سياسية أو اقتصادية محلية كافية لتأمين المستويات الأساسية من البنى التحتية والمحافظة عليها. |