"أجهزة إنفاذ القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • law enforcement agencies
        
    • law enforcement authorities
        
    • law enforcement bodies
        
    • law enforcement organs
        
    • law-enforcement agencies
        
    • for law enforcement
        
    • law enforcement and
        
    • the law enforcement
        
    • and law enforcement
        
    • law enforcement services
        
    • law-enforcement bodies
        
    • law enforcement organizations
        
    law enforcement agencies in two States coordinate activities to a high degree and five States coordinate some of their activities. UN وتقوم أجهزة إنفاذ القانون في دولتين بتنسيق الأنشطة إلى حد كبير، وتقوم خمس دول بتنسيق جانب من أنشطتها.
    The same country participated in the international working group on undercover operations, which included 25 law enforcement agencies. UN ويشارك البلد نفسه في الفريق العامل الدولي للعمليات السرية، الذي يضم 25 من أجهزة إنفاذ القانون.
    It has 4 staff members who collaborate with other law enforcement agencies. UN ولدى الوحدة 4 موظفين يعملون بالتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون الأخرى.
    She noted that it was important to increase the analytical capacity of law enforcement authorities. UN وذكرت أن من المهم زيادة القدرة التحليلية لدى أجهزة إنفاذ القانون.
    Most law enforcement agencies were badly equipped for container screening and search of shipments of chemicals and clandestine laboratories; UN ويعاني معظم أجهزة إنفاذ القانون من قلة المعدات اللازمة لفرز الحاويات وتفتيش شحنات المواد الكيميائية والمعامل السرية؛
    However, globalization can also work to the advantage of law enforcement agencies. UN ومع ذلك، تستطيع العولمة أيضا أن تعمل لصالح أجهزة إنفاذ القانون.
    Training of law enforcement agencies on human rights standards. UN تدريب أجهزة إنفاذ القانون حول معايير حقوق الإنسان.
    The establishment of direct cooperation channels between law enforcement agencies and between judiciaries was recommended. UN وأوصوا بإنشاء قنوات للتعاون المباشر فيما بين أجهزة إنفاذ القانون وفيما بين السلطات القضائية.
    A crime and safety survey had underlined the fact that policies to address the deficit in law enforcement resources had improved the capacities of law enforcement agencies in the State of Lagos. UN وأبرزت نتائج دراسة استقصائية عن الإجرام والأمن أن السياسات الرامية إلى معالجة النقص في موارد أجهزة إنفاذ القانون قد أدّت إلى تحسين قدرات أجهزة إنفاذ القانون في ولاية لاغوس.
    On the other hand, law enforcement agencies in most countries produce and retain information on drug offences. UN ومن ناحية أخرى، فإن أجهزة إنفاذ القانون في معظم البلدان تُعِدُّ وتحفظ معلومات عن جرائم المخدرات.
    In addition, targets may not believe that law enforcement agencies will be able to identify offenders. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد لا يعتقد المستهدَفون أنَّ أجهزة إنفاذ القانون ستكون قادرة على معرفة الجناة.
    Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    Exclusive reliance on law enforcement agencies for the development and implementation of crime prevention policies did not bring the expected impact on crime reduction. UN فلا يحقِّق الاعتماد قصرياً على أجهزة إنفاذ القانون لوضع سياسات منع الجريمة وتنفيذها الأثر المتوخى على تقليل الجريمة.
    Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    (ii) Other training activities include a workshop on the science of criminalistics and a capacity-building project for law enforcement agencies on detecting, investigating and streamlining the prosecution of crime. UN `2` شملت أنشطة التدريب الأخرى حلقة عمل حول علم الاستدلال الجنائي ومشروعا لبناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على كشف الجرائم والتحقيق فيها وتبسيط الملاحقة القضائية لمرتكبيها.
    Nauss continues to fulfil the needs expressed by Arab law enforcement agencies to promote studies and training programmes for all Arab countries. UN وتواصل الجامعة تلبية الاحتياجات التي أعربت عنها أجهزة إنفاذ القانون العربية من أجل تعزيز الدراسات والبرامج التدريبية لجميع البلدان العربية.
    Participants at the seminar discussed issues related to the implementation of the Firearms Protocol, exchanged views and shared experiences with other law enforcement authorities from South-Eastern Europe responsible for firearms control. UN وناقش المشاركون في الحلقة مسائل ذات صلة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، وتبادلوا الآراء وتقاسموا الخبرات مع سائر أجهزة إنفاذ القانون المسؤولة عن مراقبة الأسلحة في جنوب شرق أوروبا.
    Due to effective measures carried out by the Georgian law enforcement bodies, these attempts were prevented. UN وقد أحبطت تلك المحاولات بفضل التدابير الفعالة التي اتخذتها أجهزة إنفاذ القانون في جورجيا.
    (iii) That the return of Ethiopian Civilian Administration includes the restoration of the Administration with its law enforcement organs minus regular troops. UN ' ٣ ' أن عودة اﻹدارة المدنية اﻹثيوبية تشمل عودة اﻹدارة ومعها أجهزة إنفاذ القانون التابعة لها بدون القوات النظامية.
    The deepening of mutual cooperation between the law-enforcement agencies of the two countries will help to strengthen Russian-Uzbek relations. UN وسوف يساعد تعميق التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون في البلدين في تعزيز العلاقات الروسية اﻷوزبكية.
    Appreciation for the activities undertaken by the Board to help law enforcement and regulatory agencies tackle those issues was expressed. UN وأُعرب عن التقدير للأنشطة التي تقوم بها الهيئة لمساعدة أجهزة إنفاذ القانون والأجهزة الرقابية على معالجة تلك المسائل.
    The prosecutor decides whether to store exhibits in the law enforcement headquarters or in the court registries. UN والمدعي العام هو الذي يقرر ما إذا كانت الأحراز ستخزن في مقر أجهزة إنفاذ القانون أو في سجلات المحكمة.
    The Organization is increasingly focused on enhancing trans-border intelligence sharing and law enforcement cooperation. UN وتركز المنظمة بصورة متزايدة على تعزيز تقاسم الاستخبارات عبر الحدود والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون.
    There have been many reports of Canadian law enforcement services across the country displaying apathetic attitudes towards reports of missing or murdered indigenous women. UN ووردت تقارير كثيرة عن أن أجهزة إنفاذ القانون الكندية على امتداد البلاد، بدت غير مكترثة بالبلاغات الواردة عن اختفاء نساء الشعوب الأصلية أو قتلهن.
    Representatives of law-enforcement bodies from Bulgaria, Germany, Venezuela and Turkey participated in the endeavour for the first time. UN وشارك لأول مرة في هذا الجهد ممثلون عن أجهزة إنفاذ القانون من بلغاريا وألمانيا وفنزويلا وتركيا.
    In addition, the KSF will be designed and prepared to fulfil other security functions, not appropriate for the police or other law enforcement organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصمَّم القوة وتُهيأ للاضطلاع بوظائف أمنية أخرى غير ملائمة للشرطة أو سائر أجهزة إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus