Nor do we believe that the testing of nuclear devices was the right response to their security concerns, real or perceived. | UN | كما أننا لا نعتقد أن اختبار أجهزة نووية كان الاستجابة الصحيحة لهواجسهما اﻷمنية، حقيقية كانت أم متصوﱠرة. |
I am writing to record New Zealand's grave concerns about the testing of five nuclear devices by India. | UN | أكتب إليكم ﻷسجل قلق نيوزيلندا البالغ بشأن قيام الهند باختبار خمسة أجهزة نووية. |
India and Pakistan, however, had exploded nuclear devices and, along with North Korea, had still not signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | واستدرك قائلا إن الهند وباكستان فجرت أجهزة نووية ولم توقع إضافة إلى كوريا الشمالية بعد معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية. |
MERCOSUR and its associated States believe it important to begin negotiations, without delay and without preconditions, on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices. | UN | وتعتقد السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها أنه من الهام البدء بالمفاوضات، دون تأخير ودون شروط، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى. |
Pending the entry into force of the Treaty, it is important that the moratorium on nuclear weapon test explosions and explosions of any other nuclear device be maintained. | UN | وريثما يتم هذا الدخول، من المهم الإبقاء على وقف التفجيرات الخاصة بتجارب الأسلحة النووية وتفجيرات أي أجهزة نووية أخرى. |
The threat of terrorist groups using nuclear devices or radioactive materials in a large urban centre is a frightening prospect. | UN | فخطر قيام مجموعات إرهابية باستخدام أجهزة نووية أو مواد إشعاعية في مراكز سكانية كبيرة يشكل إمكانية مخيفة. |
Pending this development, the existing moratorium on nuclear-weapon tests or explosions of any other nuclear devices should be maintained. | UN | وفي انتظار حدوث هذا التطور، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو تفجيرات أي أجهزة نووية. |
An important agenda item continues to be the prohibition of the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear devices. | UN | ولا يزال حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى أحد البنود الهامة من جدول الأعمال. |
Today one can easily find available literature with formulas for the manufacture of explosive nuclear devices. | UN | ويمكن للمرء اليوم أن يعثر بيسر على المطبوعات التي تتضمن وصفات لصناعة أجهزة نووية متفجرة. |
We prohibit the manufacture, reception and transit of fissile material, and refuse to allow the direct or indirect transit of any nuclear weapons or any other explosive nuclear devices. | UN | ونحظر صنع المواد الانشطارية أو تلقيها أو نقلها العابر، ونرفض السماح بنقل أي أسلحة نووية أو أي أجهزة نووية متفجرة أخرى. |
It is regrettable that the two countries, both of which tested nuclear devices two years ago, have not been able to resume their bilateral dialogue. | UN | ومن دواعي الأسف أنه قد تعذر على هذين البلدين، اللذين قام كلاهما بتجربة أجهزة نووية منذ عامين، أن يستأنفا الحوار الثنائي بينهما. |
Given the overwhelming desire expressed by Conference members, the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices should not be held up by disagreements over other issues. | UN | وفي ضوء الرغبة العارمة التي أعرب عنها أعضاء المؤتمر، فإن التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة نووية أخرى لا يجوز أن يكون مرهونا بخلافات حول قضايا أخرى. |
The recent testing of nuclear devices by France in the South Pacific is totally irresponsible and undermines its credibility. | UN | إن التجارب التي أجرتها فرنسا مؤخرا على أجهزة نووية في جنوب المحيط الهادئ تمثل أعمالا لا تتسم بالمسؤولية على اﻹطلاق، وتقوض مصداقيتها. |
Uruguay has no nuclear reactors of any kind, hence there is no possibility of diversion or theft of nuclear fuel for subsequent use in producing nuclear devices. | UN | لا تملك أوروغواي أية مفاعلات نووية من أي نوع، مما ينفي أي احتمال لتوجيه الوقود النووي إلى غايات أخرى أو سرقته من أجل استخدامه لاحقا في إنتاج أجهزة نووية. |
Thus, Austria continues to call upon nuclear-weapon States not to provide assistance or encouragement to States that may seek to acquire nuclear weapons or other nuclear devices. | UN | ومن ثم، تواصل النمسا الإهابة بالدول الحائزة للأسلحة النووية بأن لا تقدم المساعدة أو التشجيع إلى الدول التي قد تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى. |
Also, there is an urgent need to take all necessary measures to prevent terrorists from gaining access to nuclear devices or related materials, equipment, technology and means of their | UN | كما أن هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الإرهابيين من الحصول على أجهزة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا ووسائل نقلها. |
Thus, Austria continues to call upon nuclear-weapon States not to provide assistance or encouragement to States that may seek to acquire nuclear weapons or other nuclear devices. | UN | ومن ثم، ما برحت النمسا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تقديم المساعدة أو التشجيع إلى الدول التي قد تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى. |
- To make a commitment neither to assemble nuclear devices nor to deploy them on delivery vehicles and cease development and deployment of ballistic missiles capable of delivering nuclear warheads. | UN | - التعهد بعدم تجميع أجهزة نووية أو استخدامها على متن ناقلات والامتناع عن ابتكار واستخدام القذائف التسيارية القادرة على حمل رؤوس نووية. |
Together with other interested States, Belgium has launched the Initiative of the Five Ambassadors, which includes the immediate commencement of negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. | UN | وقد أطلقت بلجيكا، بالاشتراك مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، مبادرة السفراء الخمسة التي تشتمل على الشروع الفوري في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى. |
Pending the entry into force of the Treaty, it is important that the moratorium on nuclear-weapon test explosions or explosions of any other nuclear device be maintained. | UN | وإلى أن يبدأ نفاذ المعاهدة، من المهم الاستمرار في تطبيق الوقف الاختياري لتجارب تفجيرات الأسلحة النووية أو تفجيرات أخرى لأي أجهزة نووية. |
Pending its entry into force, nuclear-weapon States should continue to maintain the existing moratorium on nuclear-weapon-test explosions or explosions of any other nuclear device. | UN | وبانتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل الحفاظ على الوقف الاختياري القائم لاختبار تفجيرات الأسلحة النووية أو تفجيرات أية أجهزة نووية أخرى. |
Pending the entry into force of an FMCT, the EU calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى إعلان ودعم وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية متفجرة أخرى. |