"أحابيل" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Thus they will more likely avoid falling into the hands of criminal networks, prostitution, slave-like jobs, and trafficking. | UN | ومن ثم من الأرجح أن يتجنبن الوقـوع في أحابيل الشبكات الإجرامية والبغاء والوظائف التي تعد من قبيل الرق والاتجار بهن. |
satan's best trick is mixing truth with falsehood. | Open Subtitles | أفضل أحابيل الشيطان هي خلط الحقيقة بالبهتان |
What shall I do to shun the snares of death? | Open Subtitles | ماذا يجب علي أن أفعل لأتجنب أحابيل الموت؟ |
The situation requires vigilance and leadership to ensure that the corporations do not entangle the Organization in their unsavoury dealings, as some of them are already being accused of doing. | UN | إن الحالة تقتضي التيقظ وسداد الزعامة، بما يكفل ألا توقع الشركات المنظمة في أحابيل معاملاتها الشريرة، كما يتهم بعضها فعلا بأنه يفعل ذلك. |
However, this opportunity is not being realized because most LDCs are stuck in an international poverty trap, which is tightened by the current form of globalization. | UN | بيد أن هذه الفرصة لا تتحقق بسبب أن معظم أقل البلدان نمواً واقع في أحابيل مصيدة دولية للفقر يضيق خناقها بفعل الشكل الحالي للعولمة. |
Large numbers of girls and women are being forced by poverty into the sex trade either as migrants or through entrapment by commercial intermediaries. | UN | ٥٠ - تضطر أعداد كبيرة من الفتيات والنساء الى ممارسة تجارة الجنس بسبب الفقر إما كمهاجرة أو بالسقوط في أحابيل الوسطاء التجاريين. |
For example, the high proportion of family income devoted to diabetes care keeps households trapped in the vicious circle of poor health and poverty by increasing their vulnerability to falling ill and limiting their choices when they do become ill. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن ارتفاع نسبة دخل الأسرة المكرس لرعاية مرضى السكري يُبقي الأسر المعيشية في أحابيل دائرة مفرغة من سوء الصحة والفقر بزيادة تعرض سقوط أفرادها مرضى وتحديد خياراتهم حينما يصابون بالمرض. |
74. JS2 warned that from the moment they begin the process of seeking work in Qatar, migrant workers are drawn into a highly exploitative system that facilitates the extortion of forced labour, by their employers. | UN | 74- وحذرت `الورقة المشتركة 2` من أن العمال المهاجرين يقعون في أحابيل نظام استغلالي لعملهم بدرجة مرتفعة وذلك ابتداءً من اللحظة التي يباشرون فيها عملية البحث عن عمل في قطر لأن النظام المذكور يسهل استغلالهم من قبل أرباب العمل(80). |
(e) Agreement should be sought on a debt restructuring mechanism similar to those allowing companies to restructure and get back on their feet, which would be more effective than pushing countries further into debt, and eventually offering them debt relief. | UN | (ه( ينبغي السعي إلى إبرام اتفاق بشأن إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون تكون مماثلة للآليات التي تسمح للشركات بإعادة هيكلة بنيتها والوقوف على قدميها من جديد، وهو أمر يكون أكثر فعالية من دفع البلدان إلى زيادة الوقوع في أحابيل الديون، وتمكينها في خاتمة المطاف من الإفادة من تدابير تخفيف الديون. |
Thus, Russia’s effort to entrap Georgia and its neighbors in the nets of its new “liberal empire” is part of a well coordinated attempt to reorient the South Caucasus as a whole towards the anti-Western coalition of Russia and Iran. Western countries, and the US in particular, must provide firm backing and support to the South Caucasus to prevent Russia from realizing its destabilizing and dangerous neo-imperial dream. | News-Commentary | وعلى هذا فإن الجهود التي تبذلها روسيا من أجل إيقاع جورجيا وجاراتها من الدول في أحابيل "الإمبراطورية الليبرالية" تشكل جزءاً من محاولة جيدة التنسيق لإعادة توجيه جنوب القوقاز ككل نحو التحالف المناهض للغرب والمؤلف من روسيا وإيران. والحقيقة أن الدول الغربية، والولايات المتحدة بصورة خاصة، لابد وأن تقدم الدعم والتأييد لجنوب القوقاز بهدف منع روسيا من تحقيق حلمها الإمبراطوري الجديد الخطير. |