"أحاطوا علما" - Traduction Arabe en Anglais

    • took note of
        
    • taken note of
        
    • take note of
        
    • they took note
        
    • they had taken note
        
    • had noted
        
    • they noted
        
    • taken due note of
        
    • taking note
        
    They took note of the information contained in your letter and the intention expressed therein. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم بما تعتزمون القيام به.
    The President of the Security Council informed the Secretary-General, in a letter, that the Council members took note of the recommendation contained in his letter. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالة موجهة إليه أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتوصية الواردة في رسالته.
    They took note of your intention and the information contained in your letter. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالنية المعرب عنها فيها.
    After questioning the drivers for a while and after having taken note of their personal data, the five men left. UN وغادر هؤلاء الرجال الخمسة المكان بعد أن استجوبوا السائقين فترة من الوقت وبعد أن أحاطوا علما ببياناتهم الشخصية.
    They have taken note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN ولقد أحاطوا علما بما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم.
    They also took note of the various and varied complex destabilizing factors in the energy market and appreciated the efforts of NAM countries to stabilize it for the benefit of all. UN كما أحاطوا علما بالعوامل المعقدة العديدة والمتنوعة المسببة لعدم الاستقرار في سوق الطاقة، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها دول الحركة لتثبيت السوق لصالح الجميع.
    They also took note of the positive impact of the special missions to Bermuda in 2005 and to the Turks and Caicos Islands in 2006, made possible with the cooperation of the administering Power. UN كما أحاطوا علما بالأثر الايجابي الذي تركته البعثتان الخاصتان إلى برمودا عام 2005، وإلى جزر تركس وكايكوس عام 2006، اللتان أمكن إيفادهما بفضل التعاون مع الدولة القائمة بالإدارة.
    In a letter dated 5 November 2008 from the President of the Security Council to the Secretary-General, the members of the Security Council took note of the decision of the Secretary-General (S/2008/685). UN وفي رسالة مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، أبلغ الرئيس الأمين العام بأن أعضاء مجلس الأمن أحاطوا علما بقرار الأمين العام (S/2008/685).
    They also took note of the position expressed by Argentina and supported by Peru that a member of the Latin American and Caribbean States Group be considered for selection upon the expiration of the terms of Denmark and the United Republic of Tanzania. UN كما أحاطوا علما بالموقف الذي أعربت عنه الأرجنتين وأيدته بيـرو ومؤداه النظرُ في اختيار عضو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عند انتهاء فترتي عضوية الدانمرك وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    They also took note of the " Rio de Janeiro Charter " , approved at the 2nd Congress of the CPLP on DST and VIH/AIDS, also held in Rio de Janeiro. UN كما أحاطوا علما بـ " ميثاق ريو دي جانيرو " الذي وافق عليه كونغرس الجماعة بشأن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دورته الثانية المعقودة في ريو دي جانيرو أيضا.
    i) took note of the set of projects the Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP) [Portuguese Language International Institute] submitted to the Permanent Dialogue Committee and reiterated the urgent need to support financially, as well as technically, the Institute's initiatives in order to promote and divulge the Portuguese Language. UN ' 1` أحاطوا علما بمجموعة مشاريع المعهد الدولي للغة البرتغالية قُدمت إلى لجنة الحوار الدائمة وأكدوا الحاجة الملحة إلى تقديم الدعم المالي وكذلك التقني لمبادرات المعهد بقصد ترويج اللغة البرتغالية ونشرها.
    viii) took note of the 7th Meeting of the Three Linguistic Spaces, held in Lisbon, under the auspices of the CPLP, and emphasized the importance of the multilingualism as well as of the ratification of the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions by the Member States. UN ' 8` أحاطوا علما بالاجتماع السابع للمجالات اللغوية الثلاثة، الذي عقد في لشبونة تحت رعاية الجماعة، وأكدوا على أهمية التعددية وكذلك تصديق الدول الأعضاء على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    In the light of the foregoing, the deputies of the Government, meeting on 11 January 1999 in the Assembly hall, took note of the statement made by Deputy Abel Goumba, Chairman of the Bureau of Senior Members. UN وفي ضوء كل ما سبق فإن نواب اﻷغلبية، المجتمعين في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في قاعة الجمعية الوطنية، أحاطوا علما بما أعلنه النائب آبل غومبا، رئيس المكتب بحكم السن.
    Members of the Council expressed full support to Ambassador Lakhdar Brahimi for his commendable work in setting up the infrastructure for the realization of the Bonn Agreement and took note of the progress achieved in the establishment of the Special Independent Commission for the convening of the Loya Jirga and also in the establishment of the Afghan Civil Service Commission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للسفير الأخضر الإبراهيمي لما قام به من عمل جدير بالثناء في تهيئة الأساس اللازم للتوصل إلى اتفاق بون كما أحاطوا علما بالتقدم المحرز في إنشاء اللجنة المستقلة الخاصة لعقد مجلس لوياجيرغا وكذلك في إنشاء لجنة الخدمة المدنيــة الأفغانيــة.
    I am sure that members of the Committee have taken note of the importance of the issues and the progress that we have made in those areas. UN وأنا متأكد أن الممثلين في اللجنة قد أحاطوا علما بأهمية المسائل والتقدم الذي أحرزناه في هذه المجالات.
    They have taken note of the information and the intention conveyed in your letter. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة وبما تعتزمون القيام به.
    They have taken note of your decision and the information contained in the letter. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالقرار الذي تتضمنه.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما باعتزامكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    they took note, with appreciation, of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما مع التقدير بما ورد في رسالتكم.
    Letter dated 7 May (S/1999/527) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter dated 6 May 1999 (S/1999/526) had been brought to the attention of the members of the Council and that they had taken note of his decision. UN رسالة مؤرخة ٧ أيار/ مايو )S/1999/527( موجهة إلى اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها أنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩ (S/1999/526) وأنهم أحاطوا علما بها.
    The President told the press that Council members had noted that the Government of Angola had postponed the holding of general elections to the second half of 2002. UN وأبلغ الرئيس الصحفيين أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بإرجاء حكومة أنغولا تنظيم الانتخابات العامة إلى النصف الثاني من عام 2002.
    In this regard, they noted the role of the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد ، أحاطوا علما بدور المحكمة الجنائية الدولية.
    44. The Chairman said that he trusted that the Secretariat officials concerned had taken due note of the representative of Cuba’s request for information. UN ٤٤ - الرئيس: قال إنه على ثقة أن مسؤولي اﻷمانة العامة المعنيين قد أحاطوا علما بطلب ممثلة كوبا الحصول على معلومات.
    taking note of the important statements by the representatives of the Non-Self-Governing Territories, UN وقد أحاطوا علما بالبيانات الهامة التي أدلى بها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus