"أحدا لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • nobody
        
    And I want you to know that nobody thinks you're stupid. Open Subtitles وأريد منك أن تعرف أن أحدا لا يفكر أنت غبي.
    You ever stop to consider that maybe the reason nobody trusts the CIA is because nobody knows your real names? Open Subtitles هل خطر لكم أن سبب عدم ثقة الناس بوكالة الاستخبارات المركزية هو أن أحدا لا يعرف أسماءكم الحقيقية؟
    What is more surprising still is that nobody tells them to stop their plundering and go home. UN والأمر الأكثر مدعاة للدهشة هو أن أحدا لا يبلغهم بوقف سلبهم والعودة إلى أوطانهم.
    nobody disputed the discretionary power of the Secretary-General to make appointments, following consultation, at the levels described. UN أن أحدا لا ينازع سلطة الأمين العام التقديرية على إجراء التعيينات، عقب التشاور، عند المستويات المنوه إليها.
    I consider that this is unsatisfactory in that nobody knows whether the papers that were being considered were considerable or of a small amount. UN وأنا أعتبر أن هذا الوضع ليس مُرضيا، من حيث أن أحدا لا يعرف ما إذا كانت الأوراق التي كان يُنظر فيها كثيرة أو قليلة.
    I can't ruin Geum Jan Di, so that nobody can have her. Open Subtitles لا أستطيع الخراب جيوم يان دي ، ذلك أن أحدا لا يمكن أن يكون لها.
    nobody would be army inside the country to pull through. Open Subtitles أن أحدا لا يكون الجيش داخل البلاد من خلال سحب.
    -But don't tell nobody. -No, I swear. Not a word. Open Subtitles لكن لا تخبر أحدا لا, أقسم لن أنبس ببنت شفة
    Not only does nobody like it, it costs $4 a can. Open Subtitles ليس فقط لأن أحدا لا يأكلها فحسب ، أيضا كانت العلبة تساوي 4 دولارات
    nobody has all the answers to all the problems to our societies and there is no blueprint for a solution to the problems of poverty, unemployment or social disintegration. UN ومضى يقول إن أحدا لا يملك جميع الاجابات على جميع المشاكل لمجتمعاتنا ولا يوجد مخطط تفصيلي لحل مشاكل الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي.
    It is therefore important that as we talk about reform and paradigm shifts in any of these international institutions we should adopt the right attitude: that nobody is doing the other a favour. UN لذلك، من المهم ونحن نتكلم عن الإصلاح والتحولات في توجهات أي من هذه المؤسسات الدولية أن ننتهــج الموقــف الحــق، وهو أن أحدا لا يسدي معروفا للآخر.
    We do not believe that nobody knows where these fugitives are and consider the continued failure to effect their arrests, particularly those of Radovan Karadžić and Ratko Mladić, to be an affront to justice and the rule of law over impunity. UN ولا نصدق أن أحدا لا يعرف أماكن وجود هؤلاء الفارين، ونرى أن استمرار العجز عن اعتقالهم، ولا سيما اعتقال رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش، إهانة للعدالة وسيادة القانون فيما يتعلق بالإفلات من العقاب.
    We acknowledge that security is a legitimate requirement for the peoples of the region. nobody can deny a people its right to be safe and secure, but we also have to recognize that the security of one people cannot be achieved at the expense of that of others. Here, we would like to ask who really needs security and safety. UN ونحن إذ نقر بأن الأمن مطلب مشروع لكافة شعوب المنطقة، وأن أحدا لا ينكر حق الشعوب في الحصول على الأمن، فإنه لا بد من الإقرار أيضا بأن أمن شعب لا يمكن أن يكون على حساب أمن وحقوق الشعوب الأخرى.
    There is a desire to put a percentage ceiling on military peacekeeping costs, but nobody thinks about also approving sufficient funds, as advocated in the Charter, for development. UN وثمة رغبة في وضع نسبة مئوية كحد أعلى لتكاليف عمليات حفظ السلم العسكرية، بيد أن أحدا لا يفكر أيضا في المصادقة على أرصدة كافية، كما يدعو الميثاق، من أجل التنمية.
    But nobody should be mistaken about this fact: these courageous initiatives can be successful only if the international community continues its valuable support for the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, which is designed to support the Moratorium. UN ولكن أحدا لا يمكنه أن يخطئ بشأن هذا الواقع: فهذه المبادرات الجريئة لن تحقق النجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي دعمه القيم لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية المصمم لتأييد الوقف الاختياري.
    Everyone agrees that repatriation is the only solution, but nobody wants to discuss how to proceed, according to the head of a humanitarian organization based in Kigali. UN والجميع متفق في القول بأن إعادة التوطين هي الحل الوحيد، ولكن أحدا لا يريد مناقشة طرق إنفاذها، كما قال مسؤول عن منظمة إنسانية عاملة في كيغالي.
    I'll bet that's why nobody wants us around. Open Subtitles -أجل . أراهن أنه السبب في أن أحدا لا يريدنا حولهم.
    It's not that nobody respects you. Open Subtitles انها ليست لك أن أحدا لا يحترم.
    Your master's gone, but nobody knows where to. Open Subtitles صاحبك ذهب الاّ أنّ أحدا لا يعرف أين الى
    However, it seems that nobody finds in them any wish -- implicit but definite -- on the part of their signatories to derogate from immunity. UN لكن يبدو أن أحدا لا يجد فيها أي رغبة - ضمنية ولكن أكيدة - لدى موقعيها بالتراجع عن منح الحصانة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus