A soldier was slightly wounded in the exchange of fire, while the four were barricaded in a house. | UN | وأصيب جندي بجراح طفيفة في تبادل إطلاق النار عندما كان اﻷفراد اﻷربعة يتمترسون في أحد المنازل. |
One soldier recounts witnessing the detonation of a powerful explosion inside a house as a bulldozer approached it. | UN | وروى أحد الجنود أنه شهد اندلاع انفجار هائل داخل أحد المنازل عند اقتراب بلدوزر منه. |
It was further reported that the Attorney General's office found two graves with four bodies and that these bodies had been tipped into a well and thrown behind a house. | UN | وأفادت المصادر كذلك أن النيابة العامة وجدت قبرين بهما أربع جثث كانت قد أُغطست في بئر ثم رُميت خلف أحد المنازل. |
On the way back to the cars, PRCS staff entered one house where they found a man with two broken legs. | UN | وفي طريق العودة إلى السيارات، دخل طاقم الهلال الأحمر الفلسطيني إلى أحد المنازل حيث وجدوا رجلا مكسور الساقين. |
One shell hit a home, critically injuring a 15-year-old girl. | UN | وأصابت قذيفة أحد المنازل فألحقت إصابات خطيرة بفتاة عمرها 15 عاما. |
one of the houses reportedly consisted of three apartments housing 16 residents. | UN | وأفيد أن أحد المنازل يتكون من ثلاث شقق تؤوي ١٦ ساكنا. |
The report alleges that the child was detained together with his family members and others in a house. | UN | يبين التقرير أن الطفل احتجز مع أفراد أسرته وآخرين في أحد المنازل. |
The group was approached by a number of Serb soldiers, who took the man and dragged him to an area behind a house. | UN | واقترب عدد من جنود الصرب من المجموعة، وأخذوا الرجل وسحبوه إلى منطقة خلف أحد المنازل. |
In another attack, a house was hit directly and its five inhabitants, including a two-year old, two sisters and their mother, were killed when the structure collapsed. | UN | وفي هجوم آخر أُصيب أحد المنازل إصابة مباشرة وقتل خمسة من ساكنيه، من بينهم طفل عمره عامان وشقيقتان ووالدتهم، وذلك عندما أنهار المبنى عليهم. |
In this regard, in 2005 a house in Namibia was disposed of through sale. | UN | وفي هذا الصدد، تم التخلص في عام 2005 من أحد المنازل في ناميبيا عن طريق البيع. |
On the same day, a hand grenade exploded in a house in Gnjilane, injuring a Roma woman. | UN | وفي اليوم نفسه، انفجرت قنبلة يدوية في أحد المنازل في غنيلاني فأصابت سيدة من طائفة الغجر. |
They abducted C.K., an Alur, with her 2-year-old baby, and took them to a house in which they had stockpiled looted goods. | UN | وهي من قبيلة ألور، مع طفلها البالغ سنتين من العمر، واقتادوهما إلى أحد المنازل الذي يخزنون فيه سلعا منهوبة. |
:: Five Palestinians from the Joudeh family, including four children, were killed when an Israeli military airstrike hit a house in the Tal Al-Zaatar neighbourhood in northern Gaza. | UN | :: قتل خمسة فلسطينيين من عائلة جودة، بينهم أربعة أطفال، إثر غارة جوية عسكرية شنتها إسرائيل على أحد المنازل في حي تل الزعتر شمالي غزة. |
:: Forty people were injured when Israeli occupying forces struck a house in AlSabra neighbourhood in central Gaza. | UN | :: أصيب أربعون شخصا بجروح حينما قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلي أحد المنازل في حي الصبرة وسط غزة. |
The victim was reportedly working inside a house at the time of the incident. | UN | وذُكر أن المجني عليه كان يعمل داخل أحد المنازل وقت وقوع الحادث. |
one house suffered extensive damage, while the lone occupant suffered critical burn injuries. | UN | وقد أصيب أحد المنازل بأضرار جسيمة، في حين أصيب ساكنه الوحيد بحروق خطيرة. |
In one house, a widow was getting ready to tell her friends of her husband's passing. | Open Subtitles | في أحد المنازل كانت هناك أرملة تستعد لإخبار صديقاتها بوفاة زوجها |
I've got him placed in a home, temporarily, but he doesn't know where his mother is, he doesn't know why she left. | Open Subtitles | لقد أسكنته في أحد المنازل مؤقتا ولكنه لا يعلم أين تكون أمه لا يعلم حتى لما غادرت بدونه |
In these attacks, the occupying forces struck a home and killed a woman, Najah Qudaih, age 45, and her daughter, Nidal Qudaih, age 21, injured another daughter and three more civilians. | UN | وفي هذه الهجمات، ضربت قوات الاحتلال أحد المنازل فقتلت امرأة، هي نجاح قديح، وعمرها 45 سنة، وابنتها نضال قديح، وعمرها 21 سنة، وجرحت ابنة أخرى لها وثلاثة مدنيين آخرين. |
The occupying forces also blew up one of the houses in the area during the raid. | UN | ونسفت أيضا قوات الاحتلال أحد المنازل في المنطقة خلال الغارة. |
one of the houses was demolished while its residents were still inside. | UN | وقد هُدم أحد المنازل ولم يزل سكانه موجودين داخله. |
We made it about four miles, and now I'm hunkered down in some house. | Open Subtitles | قطعنا 4 أميال تقريباً والآن أنا احتمي في أحد المنازل |
On the night of Saturday, 17 April 2010, at 9.30 p.m., an Israeli enemy motorized brigade assembled in occupied Palestinian territory near the Lebanese town of Udaysah and fired a flare shell over a civilian residence where a dinner party in honour of a local parliamentarian was being given. | UN | قامت دورية مؤللة من قوات العدو الإسرائيلي في تمام الساعة التاسعة والنصف من ليل السبت الواقع في 17 نيسان/أبريل 2010 بالتجمع في الأرض الفلسطينية المحتلة على مقربة من بلدة العديسة اللبنانية وعمدت إلى إطلاق قذيفة مضيئة فوق أحد المنازل الآهلة بالسكان المدنيين حيث كان يقام عشاء تكريميا لأحد نواب المنطقة. |