Hidden cameras, historical grudges, lights in the sky... a bathroom that was being remodeled. | Open Subtitles | كميرات خفية, أحقاد تاريخية أضواء في السماء حمام يتم إعادة تزيينه |
Arguments become grudges and end up being feuds. | Open Subtitles | , الخلافات تصبح أحقاد ثم تنتهى إلى عداوات |
That will enable them to bury the hatchet of war and build their future on a solid foundation of peace and mutual trust. | UN | وسيمكنهم ذلك من دفن أحقاد الحرب وبناء مستقبلهم على أساس متين من السلام والثقة المتبادلة. |
I wish to make the strongest possible plea to all of you to bury the hatchet of yesterday, to cease mutual recriminations forthwith and to concentrate from now on upon building a new Cambodia, based on genuine fraternity and concord. | UN | وأود أن أوجه أقوى نداء ممكن اليكم جميعا بدفن أحقاد اﻷمس، وتوقف اﻷطراف عن توجيه الاتهامات الى بعضها البعض على الفور والتركيز من اﻵن فصاعدا على بناء كمبوديا جديدة تقوم على اﻷخوة والوفاق الحقيقيين. |
Anyway, we're looking for anywhere they might have come across your path directly, but we figure they were hired by somebody with a grudge against you. | Open Subtitles | بأي حال كنت أبحث في أي مكان قد يمر في مسارك مباشرةَ لكن فهمنا بأنهم مستأجرون من شخص يحمل أحقاد ضدك |
No excessive mutilation indicating a grudge, like a gunshot wound to the groin, for instance. | Open Subtitles | لا يوجد تمثيل بالجثة زائد يشير إلى أحقاد شخصية كما جرح إطلاق النار أعلى الفخذ على سبيل المثال |
So no hard feelings, I forgive you. | Open Subtitles | إذًا لا أحمل أحقاد عليك، أسامحك. |
With former employees, any unpleasant departures, grudges... someone who may feel they were owed something? | Open Subtitles | مع المستخدمين السابقين كمغادرة غير سارة، أحقاد شخص ما من يمكنه أن يشعر أنهم مدينون بشيء؟ |
They were conquered by the Ottomans but they had old grudges to bear. | Open Subtitles | أعنى أنهم بالفعل كانوا محتلين من قبل العثمانيون ولكن كانت بينهم أحقاد سابقة هناك |
Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. | Open Subtitles | إدع لإجتماع ياصديقي حتى لا تكون هناك ديون أو أحقاد |
I don't hold any grudges. I laugh about it. | Open Subtitles | أنا لا أحمل أى أحقاد أنا أسخر منها |
Let us, as delegations, avoid drafting resolutions routinely, because doing so would mean that we are not exercising justice at all, except to act on grudges. | UN | واسمحوا لنـا، كوفــــود، أن نتجنب صوغ القرارات بشكل روتيني، ﻷن ذلــك يعني أننا لا نمارس العدالة مطلقا، وإنما نعمـل استنادا إلى أحقاد. |
Spies can't afford many grudges. | Open Subtitles | الجواسيس لا يحملون أحقاد كثيرة |
The Government pays a tribute to the tireless efforts of the Burundian negotiators of all leanings. It urges them to permanently bury the hatchet of war, to consolidate the gains of national unity and to lead the people on the path of development. | UN | وتشيد الحكومة بالجهود التي لا تكل للمفوضين البورونديين من جميع الانتماءات وتحثهم على أن يدفنوا أحقاد الحرب وأن يعززوا مكاسب الوحدة الوطنية ويقودوا الشعب على طريق التنمية. |
By contrast, consider the way France and Germany have buried the hatchet and learned to live in peace and trust. It is this extraordinary, historic act that made possible the reconstruction and successful development of Europe over the last half-century. | News-Commentary | وفي المقابل، نستطيع أن نرى كيف نجحت فرنسا وألمانيا في دفن أحقاد الماضي وكيف بات بوسع البلدين أن يتعلما كيف يتعايشان في سلام وثقة متبادلة. وهذا الفصل الاستثنائي من التاريخ هو الذي جعل في الإمكان إعادة بناء أوروبا وتنميتها بنجاح طيلة نصف القرن الماضي. |
No, it's, um... no hatchet to bury. | Open Subtitles | لا توجد أحقاد لتزيلها |
so not only he hunt the warm-blooded animals, he holds grudge¡ | Open Subtitles | ليس فقط يصطاد الحيوانات ذات الدم الدافئ بل لديه أحقاد أيضاً؟ |
He's in some kind of grudge match with the owner of this land. | Open Subtitles | إنه في مباراة أحقاد مع مالك هذه الأرض |
Perhaps it's revenge, or some long-standing grudge. | Open Subtitles | ربما إنتقام , أحقاد باقية الأثر |
I hope there's no hard feelings. | Open Subtitles | أتمنى ألا يكون هناك أحقاد فيما بيننا. |
- No hard feelings then. Consider me at your service. | Open Subtitles | إذاً لا أحقاد بيننا، اعتبرني في خدمتك |
We have arrived at this conclusion with great reluctance and without rancour. Progress has not been slow because of the ill will of one State or another. | UN | لقد توصلنا إلى هذه النتيجة دون معارضة شديدة ومن غير أحقاد ولم يكن التقدم بطيئا بسبب عدم توفر اﻹرادة لدى دولة أو أخرى. |
The historical and cultural sources of Islamophobia are such that, if its full extent is not recognized as a matter of urgency and treated with vigilance, it will result in the crystallization of cultural and religious differences if not clashes of religion and culture; | UN | ومن شأن ظاهرة رهاب الإسلام، بحكم عمقها التاريخي والثقافي، إذا لم يعترف بمداها ولم تعالج بسرعة وتيقظ، أن تؤول إلى نشأة أحقاد ثقافية ودينية بل إلى نشوب صراعات بين الأديان والثقافات؛ |