If history has taught us one thing, it is that imposed external solutions breed resentment and ultimately fail. | UN | وإذا علّمنا التاريخ شيئاً، فهو أن الحلول المفروضة من الخارج تولّد الاستياء وتفشل في نهاية المطاف. |
Your resentment of your father, your anger at not being trusted. | Open Subtitles | الاستياء لديك من والدك، غضبك في لا يجري موثوق به. |
However, such resentment is obviously irrelevant against the background of the continuing illegal occupation by Armenia of the sovereign territory of Azerbaijan, its unconcealed annexationist intentions and apparent disrespect for the position of the international community. | UN | بيد أن هذا الاستياء لا محل له على خلفية استمرار الاحتلال غير المشروع من قبل أرمينيا لأراضٍ تتمتع أذربيجان بالسيادة عليها وما تضمره من نوايا توسعية معلنة وعدم احترامها الواضح لموقف المجتمع الدولي. |
Without anger or resentment and his wife will never know. | Open Subtitles | بدون غضب أو استياء وزوجته لن تعرف أبدا ً |
My family's group activity usually involves resentment and lasagna. | Open Subtitles | أنشطة مجموعة عائلتي تتضمن في الغالب الإستياء والازانيا. |
Such steps serve only to build up further resentment. | UN | فهذه الخطوات لا تعمل إلا على زيادة السخط. |
The resentment of Boston towards the crown is irrelevant! | Open Subtitles | إستياء "بوسطن" مقابل ترقية الحاكم لا علاقة له |
At this juncture we need to prevent resentment and extremism from gaining ground. | UN | وفي هذا المنعطف، يتعين علينا الحيلولة دون انتشار مشاعر الاستياء والتطرف. |
Migrants are at risk of becoming scapegoats in times of crisis, amid rising resentment against foreign workers. | UN | ويتعرض المهاجرون لخطر أن يصبحوا أكباش فداء في أوقات الأزمات التي تتصاعد فيها مشاعر الاستياء ضد العمال الأجانب. |
The presence of large numbers of refugees and internally displaced persons results in a degree of resentment among the local population. | UN | ويتسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى حالة من الاستياء بين السكان المحليين. |
Cycles of poverty and degradation create resentment, which can lead to diminished productivity and costly violence and conflict. | UN | وتؤدي دورات الفقر والتدهور إلى نشوء الاستياء الذي يمكن أن يؤدي إلى تناقص الإنتاجية وإلى العنف والصراع المكلفين كثيراً. |
Some individuals believe that the rumours were part of an orchestrated campaign to foster resentment against foreigners, especially during the peace negotiations. | UN | ويعتقد بعض الأفراد أن الإشاعات كانت جزءا من حملة منظمة لزيادة الاستياء من الأجانب، وبخاصة أثناء مفاوضات السلام. |
Where this situation obtains, it will inevitably give rise to resentment and possible hostility towards tourists. | UN | وحيث يسود هذا الوضع، فإنه سيؤدي حتما الى الاستياء والعداء المحتمل تجاه السائحين. |
These demolitions constitute a violation of the rights to adequate housing and to property rights and have the potential to cause resentment, increase poverty and hardship. | UN | وتشكل عمليات الهدم هذه انتهاكاً للحق في المسكن اللائق وحقوق الملكية وقد تؤدي إلى الاستياء وزيادة الفقر والمعاناة. |
This could indeed lead to generalized resentment against foreigners in the United Arab Emirates and thus to overt xenophobic attitudes. | UN | وقد يؤدي ذلك بالفعل إلى استياء عام من الأجانب في الإمارات العربية المتحدة ومن ثم إلى مواقف علنية تعبر عن كره الأجانب. |
Unfortunately, there has been growing resentment, and reaction to refugees that has been demonstrated through violent attacks in different parts of the country. | UN | ومما يؤسف له أنه كان هناك استياء متزايد وردود فعل تجاه اللاجئين ظهرت من خلال الهجمات العنيفة في أجزاء مختلفة من البلد. |
Inevitably, this has fuelled the resentment of Palestinians, who regard Israeli justice as biased in favour of settlers. | UN | وكان لا بد لذلك من أن يثير استياء الفلسطينيين، الذين يعتبرون القضاء الإسرائيلي متحيزاً للمستوطنين. |
Seems a fair amount of resentment towards you these days. | Open Subtitles | يبدو أن هناك قدر كبير من الإستياء تجاهكِ هذة الأيام |
Such actions have resulted in increased public resentment against authorities. | UN | وقد أدت هذه الإجراءات إلى تفاقم السخط العام ضد السلطات. |
You might have built up a resentment and paid it off in some underhand way. | Open Subtitles | ربما قد تكوني تعانين من إستياء مما دفع بك إلى هذه الطريقة الملتوية |
The frustration and resentment that continue to swell and may well explode must be defused in time. | UN | ويجب القضاء في الوقت الحسن على الشعور المتزايد باﻹحباط والاستياء اللذين قد يؤديان إلى الانفجار. |
The aggression not only has immediate effects, but also increases feelings of hatred and resentment. | UN | إن مخاطر هذا العدوان لا تتوقف على انعكاساته المباشرة، بل تتعدى ذلك إلى تنامي مشاعر الحقد والكراهية. |
Why would anyone on the inside hold resentment over that case? | Open Subtitles | لم قد يكون أحد من الداخل يحمل ضغينة بسبب القضية؟ |
Marginalization breeds resentment and anger, both of which are fertile ground for extremism to flourish. | UN | إن التهميش يولد الشعور بالسخط والغضب، ويوفر كلاهما أرضاً خصبة يترعرع فيها التطرف. |
The continued burden on the host families is starting to create resentment and rejection. | UN | وبدأ العبء المتواصل على اﻷسر المضيفة يخلق شعورا بالاستياء والرفض. |
The employment of foreign workers, who make up 19 per cent of the total workforce, is a major source of local resentment. | UN | وتشكل عمالة اﻷجانب الذين يمثلون نسبة ١٩ في المائة من مجموع القوى العاملة مصدرا رئيسيا للاستياء على الصعيد المحلي. |
And I've given him my word in exchange for his assistance that I'll stand between him and your resentment. | Open Subtitles | وقد وعدته مقابل مساعدته لي بأنني سأوقف استيائك له |
And now, hearing they were your family, you no longer feel the resentment. | Open Subtitles | ، والآن بسماع أنهم عائلتك لم تعد تشعر بالإستياء منهم |
Which will create some sort of resentment in you. But you know, see what kind of person would internalize that, right? | Open Subtitles | وهذا سيجعلك مستاءة بعض الشىء ولكنكى تبدين من الأشخاص الذين لا يتأثرون بسهولة |
Unless we address such inequities, there will always be resentment and mistrust. | UN | فما لم نعالج مظاهر الإجحاف، ستظل مشاعر الامتعاض وانعدام الثقة مسيطرة على الدوام. |