The Committee notes that the bills include special provisions for children whose mother tongue is not Icelandic. | UN | وتلاحـظ اللجنـة أن القوانين تشمل أحكاما خاصة تتعلق بالأطفال الذين لا يتحدثون الآيسلندية كلغة أم. |
Articles 50 and 51 lay down special provisions concerning maternal care and childcare. In accordance with article 50: | UN | كذلك جاءت المادتان ٥٠ و ٥١ ووضعتا أحكاما خاصة برعاية اﻷمومة والطفولة حسب نص المادة ١٥٠: |
In Libya, new social security legislation includes special provisions for the protection of low-income and large families. | UN | أما في ليبيا، فتشمل تشريعات الضمان الاجتماعي الجديدة أحكاما خاصة لحماية الأسر المنخفضة الدخل والكبيرة. |
The law has no specific provisions for wage settlement in cases where its general provisions do not apply. | UN | ولا يتضمن القانون أحكاما خاصة بشأن تحديد اﻷجور في الحالات التي لا تنطبق فيها أحكامه العامة. |
This law includes special provisions for the protection of children against sexual abuse and exploitation. | UN | ويتضمن هذا القانون أحكاما خاصة لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
These incentives include special provisions on immigration requirements and fast-tracking work permit applications. C. Education and cultural affairs | UN | وتشمل تلك الحوافز أحكاما خاصة تتعلق بمتطلبات الهجرة والتعجيل بتجهيز طلبات تصاريح العمل. |
The Labour Code included special provisions prohibiting children from working in hazardous and health-threatening situations. | UN | ويتضمن قانون العمل أحكاما خاصة تحظر عمل الأطفال في ظروف تتسم بالخطورة أو تعرض صحتهم للخطر. |
At the same time, it includes special provisions to regulate domestic employment and home-based work, activities in which women, in particular, are engaged. | UN | وفي الوقت ذاته، يتضمن هذا القانون أحكاما خاصة لتنظيم العمالة المنزلية والعمل في المنزل، وهما نشاطان تشتغل فيهما المرأة بصورة خاصة. |
It includes special provisions for children with learning difficulties. | UN | وتتضمن أحكاما خاصة تتعلق بالأطفال الذين يواجهون صعوبات تعليمية. |
special provisions of the Main Law establish guarantees for the equality of women and men. | UN | ويتضمن القانون الرئيسي أحكاما خاصة تكفل المساواة بين الرجل والمرأة. |
There are, however, special provisions applicable to non-Swedish citizens, who under specific conditions may be expelled in case of feared intentions to commit a terrorist crime, or to facilitate such a crime. | UN | بيد أن هناك أحكاما خاصة تطبق على المواطنين غير السويديين الذين يجوز، في ظروف معينة، طردهم في حالة خشية اعتزامهم ارتكاب جرائم إرهابية أو تيسير ارتكاب مثل هذه الجرائم. |
Several States emphasized that special provisions apply when the victim is a minor. | UN | وأكدت عدة دول أن هناك أحكاما خاصة تطبق عندما تكون الضحية قاصرا. |
Articles 49 and 50 have special provisions for protection of motherhood, children and youth. | UN | وتتضمن المادتان 49 و 50 أحكاما خاصة لحماية الأمومة والأطفال والشباب. |
However, the Criminal Code stipulates the following special provisions in respect of women: | UN | بيد أن القانون الجنائي يتضمن أحكاما خاصة تتعلق بالمرأة: |
Thus, Algerian law contains special provisions for working women which may be considered a form of positive discrimination. | UN | وعلى هذا النحو يتضمن التشريع الجزائري أحكاما خاصة لصالح المرأة في مجال العمل يمكن أن تمثل تمييزا إيجابيا. |
As mentioned above, the draft bill on counter-terrorism contains specific provisions on fund-raising in the context of terrorist activities. | UN | مثلما ورد أعلاه، فإن مشروع قانون مكافحة الإرهاب يتضمن أحكاما خاصة بجمع الأموال في سياق الأنشطة الإرهابية. |
Modern company laws often contain specific provisions regulating the conduct of managers so as to prevent conflicts of interest. | UN | وكثيرا ما تتضمن قوانين الشركات العصرية أحكاما خاصة معينة تنظم تصرفات المديرين لمنع تنازع المصالح. |
In this respect, Syria has ratified 46 labour conventions, including the convention that has a special provision on women's employment. | UN | وفي هذا السياق أشير إلى أن سوريــة قد صدقت على ٤٦ اتفاقية عمل دولية، من بينها اتفاقيــات تتضمن أحكاما خاصة بعمل المرأة. |
The military code includes provisions relating to punishment for war crimes and has been applied by military courts. | UN | ويتضمّن قانون الأحكام العسكرية أحكاما خاصة بالمعاقبة على جرائم الحرب، وقد طبّق هذا القانون من قبل المحاكم العسكرية. |
Another notable achievement was the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which contains provisions specific to children. | UN | ومن الإنجازات المرموقة الأخرى اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تتضمن أحكاما خاصة بالأطفال. |
The Special Rapporteur was also told that there would be provisions regarding human rights in the forthcoming constitution. | UN | وقيل أيضا للمقرر الخاص إن الدستور القادم سيضم أحكاما خاصة بحقوق اﻹنسان. |