| They concluded that Georgian legislation in this area conformed to the provisions of international instruments dealing with human rights in the health sector. | UN | وقد استنتجوا أن تشريعات جورجيا في هذا المجال متوافقة مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في القطاع الصحي. |
| In his understanding, the 1996 Constitution stipulated that the provisions of international instruments ratified by Algeria were automatically recognized and applied by the courts. | UN | وأضاف قائلاً إنه يفهم أن أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها الجزائر تعترف بها الهيئات القضائية وتنفذها تلقائياً بموجب دستور سنة ٦٩٩١. |
| It also made recommendations to the Government on how to take the provisions of international instruments ratified by Gabon into account in the preparation of internal legislation. | UN | وهي تقدم أيضا توصيات إلى الحكومة بشأن مراعاة أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها غابون في إعداد القانون الداخلي. |
| Niger called upon the international community to support the Gambia in implementing the provisions of the international instruments to which it is party. | UN | وناشدت النيجر المجتمع الدولي دعم غامبيا في تنفيذ أحكام الصكوك الدولية التي أصبحت طرفا فيها. |
| The implementation of provisions of international instruments regarding demining and destruction of landmines must be the first priority. | UN | ولا بد من إيلاء أولوية عليا لتنفيذ أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بإزالة اﻷلغام اﻷرضية وتدميرها. |
| On the basis of this article it is understood that State institutions, including the courts, are indeed obliged to apply the provisions of international instruments. | UN | واستنادا إلى هذه المادة، يُفهم أن مؤسسات الدولة، ومن بينها المحاكم، ملزمة فعلا بتطبيق أحكام الصكوك الدولية. |
| Greek courts base their decisions all the more frequently on the provisions of international instruments concerning human rights. | UN | 61- ولقد أصبحت المحاكم اليونانية تُسند قراراتها بصورة متزايدة إلى أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| The CTC would like to know how Kyrgyzstan authorities enforce the provisions of international instruments in practice, in the absence of specific legislation. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف كيف تنفذ سلطات قيرغيزستان أحكام الصكوك الدولية المعمول بها، في غياب أي تشريع محدد. |
| In particular, I should draw your attention to the violation of the basic human rights provided for under the provisions of international instruments covering this field: | UN | وأود استرعاء انتباهكم بوجه خاص إلى انتهاك حقوق الإنسان اﻷساسية المكفولة بموجب أحكام الصكوك الدولية المعنية بهذا المجال: |
| In particular, the Committee draws attention to the legacy of laws from the pre-independence period that are contrary to the provisions of international instruments and the Namibian Constitution. | UN | وتوجه اللجنة النظر بصفة خاصة إلى تركة القوانين من فترة ما قبل الاستقلال التي تتنافى مع أحكام الصكوك الدولية والدستور الناميبي. |
| 7. The delegation reported that significant progress had been made in incorporating the provisions of international instruments ratified by Chad into domestic law. | UN | 7- وذكر الوفد أن تشاد أحرزت تقدماً كبيراً في دمج أحكام الصكوك الدولية التي صدّقت عليها في القوانين الداخلية. |
| The Government thereafter had set up a Monitoring Committee, chaired by the Hon. Attorney General, to look into the implementation of the recommendations of the taskforce, with the objective to harmonise our national legislation with the provisions of international instruments to which we are a party. | UN | وأنشأت الحكومة لاحقاً لجنة رصد برئاسة المدعي العام لمراقبة تنفيذ توصيات فرقة العمل بغرض مواءمة تشريعاتنا الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية التي نحن طرفاً فيها. |
| The goal was to improve national legislation on trafficking in persons so as to reflect the provisions of international instruments ratified by the Republic of Kazakhstan. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين التشريع الوطني المتعلق بالاتجار بالبشر بحيث يورد أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية كازاخستان. |
| The information provided by the State party in its written replies revealed its desire to overcome the difficulties it had in complying with the provisions of international instruments on the treatment of aliens. | UN | وتدل المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن هذا الموضوع في ردودها الخطية على إرادتها لتجاوز الصعوبات التي تواجهها لمراعاة أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بمعاملة الأجانب. |
| That did not mean that the authorities did not endeavour to reconcile, as far as possible, national traditions and culture with the provisions of international instruments to which the country was a party, including the Covenant. | UN | وهذا لا يعني أن السلطات لا تسعى إلى التوفيق قدر الإمكان بين التقاليد والثقافة الوطنية وبين أحكام الصكوك الدولية التي انضم إليها البلد وبخاصة العهد. |
| The African Institute offers technical assistance in the incorporation of the provisions of the international instruments into local legislation and national action plans. | UN | ويقدم المعهد الأفريقي المساعدة التقنية لإدماج أحكام الصكوك الدولية في التشريعات المحلية وخطط العمل الوطنية. |
| The provisions of the international instruments to which the country was a party were incorporated in national legislation. | UN | فقد أدرجت أحكام الصكوك الدولية التي يعد اليمن طرفاً فيها في التشريعات الوطنية للبلد. |
| The Institute offers technical assistance in the incorporation of the provisions of the international instruments into local legislation and national action plans. | UN | ويعرض المعهد تقديم المساعدة التقنية من أجل إدماج أحكام الصكوك الدولية في التشريعات المحلية وخطط العمل الوطنية. |
| In addition, they wished to know of any specific legislation or jurisprudence which had established the precedence of provisions of international instruments over those of domestic law, especially in view of information received that the Supreme Court had handed down certain judgements in which international conventions had not been given such precedence. | UN | وإضافة الى ذلك، فقد رغبوا في معرفة إن كان هناك أي تشريع خاص أو اجتهاد قضائي يرسي مبدأ أسبقية أحكام الصكوك الدولية على أحكام القانون المحلي، ولا سيما إزاء المعلومات الواردة ومؤداها أن المحكمة العليا قد أصدرت بعض اﻷحكام التي لم تعط فيها الاتفاقات الدولية هذه اﻷسبقية. |
| 13. In the preamble, the resolution recalls existing international provisions which tend to establish the right to a nationality as a right. | UN | ٣١- ويشير القرار في ديباجته إلى أحكام الصكوك الدولية القائمة التي تميل إلى إقرار الحق في الجنسية كحق من الحقوق. |
| 52. She agreed with Mr. Flinterman on the need for the judiciary to be aware of the obligations of the State and to act accordingly, even if the provisions of the international instrument had not been incorporated into domestic law. | UN | 52 - وقالت إنها متفقة مع السيد فلينتيرمان بشأن ضرورة جعل القضاء يدرك التزامات الدولة، والعمل على هذا الأساس، حتى إذا كانت أحكام الصكوك الدولية غير مشمولة في القانون المحلي. |
| Whatever option was chosen, the basic human rights of refugees must be respected and the provisions of the relevant international instruments observed. | UN | ومهما كان الخيار، يجب احترام حقوق اﻹنسان المتعلقة باللاجئين ومراعاة أحكام الصكوك الدولية ذات الصلة. |