"أخذت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken into
        
    • took into
        
    • taking into
        
    • taken in
        
    • has been
        
    • take into
        
    • have been
        
    • had been
        
    • bearing in
        
    • taken at
        
    • took in
        
    • was taken the
        
    • was taken during
        
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    Having taken into consideration all written information made available to it on behalf of L.K. and by the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتيحت لها نيابة عن ل. ك. والتي أتاحتها الدولة الطرف،
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    The report included a set of recommendations that took into account the concerns of all relevant stakeholders. UN وضم التقرير مجموعة من التوصيات التي أخذت في الحسبان شواغل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The Committee was informed that the projected expenditures of $1,166,614,800 took into account requisitions that had already been raised for the Mission. UN وأبلغت اللجنة بأن النفقات المتوقعة البالغة 800 614 166 1 دولار أخذت في الاعتبار الطلبات التي سبق تقديمها بخصوص البعثة.
    However, it was anticipated that the balance would be reduced to $424,790 taking into account commitments of funds to approved projects. UN إلا أنه كان من المتوقع انخفاض الرصيد إلى 790 424 دولاراً إذا ما أخذت في الاعتبار الأموال المستحقة لمشاريع معتمدة.
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومـات الكتابيـة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، تعتمد ما يلي:
    This Convention could be more effective if concerns of countries with long land borders would be taken into consideration. UN ويتسنى للاتفاقية أن تكون أكثر فعالية إذا أخذت في الاعتبار شواغل البلدان التي لها حدود برية طويلة.
    The report had been prepared by an independent consultant and input from non-governmental sectors had been taken into account. UN وقد قام خبير استشاري مستقل بإعداد التقرير مع مدخلات من القطاعات غير الحكومية التي أخذت في الحسبان.
    Have you taken into account other factors, vis-a-vis bosses? Open Subtitles هل أخذت في الاعتبار عوامل أخرى, تجاه الرؤساء؟
    Having taken into account all written information made available to it by the authors of the communications and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها أصحاب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى ومحاميه والدولة الطرف،
    He took into account the general human rights situation in India as well as the particular circumstances of the complainant's case. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    He took into account the general human rights situation in India as well as the particular circumstances of the complainant's case. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    The tribunal noted that it took into consideration the industrial policy objective of promoting SMEs. UN وأشارت المحكمة إلى أنها أخذت في الاعتبار هدف السياسة الصناعية المتمثل في تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Even taking into account start-up costs, short-term benefits could be identified from the experience of some speakers. UN وحتى ولو أخذت في الحسبان تكاليف البدء، فيمكن أن تستنبط تحقق فوائد قصيرة الأجل من تجربة بعض المتكلمين.
    He's Jesus Christ calling on the woman taken in adultery. Open Subtitles هو السيد المسيح يدعوا المرأة التي أخذت في الزنا
    While the ratio of women remains low, it has been on the rise in recent years. UN وبينما تظل نسبة النساء منخفضة فهي قد أخذت في الارتفاع في السنوات الأخيرة.
    The Iraqi counterpart has provided revised data that appears to take into account many of the requested clarifications. UN وقام النظيــر العراقــي بتوفير بيانــات منقحة أخذت في الاعتبار على ما يبدو الكثير من الاستيضاحات المطلوبة.
    bearing in mind the post-UNCED responsibilities of UNSO, however, action has been initiated to revise the approach to the joint venture programme and to consider increasing the administrative support level to UNSO as well, which has remained the same for the last 13 years. UN غير أنه أخذت في الاعتبار مسؤوليات المكتب في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فبدئ بالعمل على تنقيح المنهج إزاء برنامج المشروع المشترك والنظر في زيادة مستوى الدعم الاداري للمكتب أيضا، وهو ما بقي دون تغيير منذ ١٣ سنة.
    Well, our first two victims were taken at night, and our last victim was taken in broad daylight. Open Subtitles حسناً .. أولى ضحيتينا أخذوا أثناء الليل و آخر ضحيتنا قد أخذت في وضح النهار
    Mr Reiter, we need to talk to you about the losses you took in the market. Open Subtitles ريتر، نحن بحاجة إلى التحدث معك عن الخسائر التي أخذت في السوق.
    This was taken the morning his body was found. Open Subtitles هذه أخذت في يوم العثور على جثته
    This photo was taken during the period when my client was allegedly raping private metz. Open Subtitles هذه الصورة أخذت في الفترة التي زُعمّ فيها بأن زبوني يغتصب الجندية (ماتز)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus