"أخذناها" - Traduction Arabe en Anglais

    • we took
        
    • taken
        
    • we take
        
    • we pulled
        
    • take her
        
    • took her
        
    • we recovered
        
    • we undertook
        
    • we have given
        
    They're bank accounts, information we took from Mikhail's egg. Open Subtitles يوجد حسابات بنكيّة معلومات أخذناها من ملفات ميخائيل
    This is the sleeping bag we took to the museum, isn't it? Open Subtitles هذه هي كيس النوم اللتي أخذناها إلى المتحف أليس كذلك ؟
    we took it from his lab while he was out so not much. Open Subtitles أخذناها من مختبره بينما كان خارج ذلك ليس كثيرا.
    There were not too many questions as such, but we have taken due note of them and will be guided by them. UN ومع أنه لم يكن هناك الكثير من الأسئلة، إلا أننا أخذناها بعين الاعتبار وسوف نسترشد بها.
    If we take her into custody for aiding and abetting, that would significantly decrease the chances of her leading us to her brother. Open Subtitles إن أخذناها إلى الحجز بسبب التواطئ والمساعدة, فذلك قد يخفض كثيراً فرصها
    I ran some tests on the blood work we took, and the results showed an explanation for her hearing loss. Open Subtitles عملت فحوصات على عينة الدم التي أخذناها وأظهرت النتائج تفسيراً سبب خسارة سّمعها
    If this is about the stuff that we took from the lost-and-found, tell her we'll return it. Open Subtitles اذا كان هذا عن الأشياء التى أخذناها من الاشياء المفقودة اخبريها باننا سنرجعها
    And, Trish, the clothes we took from you yesterday, are they not what you wore when you were attacked? Open Subtitles و،يا تريش، الملابس التي أخذناها منك يوم أمس، لم يكونوا التي كنت ترتدينهم عندما هوجمت
    Mr. Coleman, the CT scan we took of your chest showed a lot of scar tissue from your shrapnel wounds. Open Subtitles سيد كولمان, الأشعية المقطعية التي أخذناها لصدرك اظهرت انه هناك الكثير من الندبات بسبب جروحك
    'Well, to find out, we took it onto the streets of Penistone.' Open Subtitles حسناً, لمعرفة ذلك, أخذناها إلى شوارع بنيستون
    And now that night's remembered not for Robin getting dumped but as the night we took her in to get her stomach pumped. Open Subtitles ولكن لأنها الليلة التي أخذناها لعملية غسيل معدة
    Later, of course, we took her to a specialist, and her IQ score came back off the charts. Open Subtitles بالطبع، لاحقاً أخذناها إلى طبيب مختص، ومستوى ذكائها تجاوز المخطط البياني.
    I'll keep a list, we can come back later and explain why we took it. Open Subtitles سوف أعمل قائمة , يمكننا العودة لاحقا ونشرح لماذا أخذناها.
    After all that effort, all the risk we took, Open Subtitles بعد كل هذا المجهود و كل المجازفة التي أخذناها
    What I got planned, that little stack we took off your Marshal friend, that's gonna look like chicken feed. Open Subtitles لقد خططت لبعض الكمية التي أخذناها من صديقك سوف تبدوا مثل غذاء الدجاج
    This is the security camera footage we took from the computer store. Open Subtitles هذه هي المشاهد المُصوّرة من آلة المراقبة الأمنيّة التي أخذناها من متجر الحاسوب.
    Those basic rights, taken together, must constitute the bedrock of a comprehensive international normative regime for human rights. UN تلك الحقوق الأساسية، إذا ما أخذناها سوية، يجب أن تشكل الأساس الوطيد لنظام معياري دولي شامل لحقوق الإنسان.
    Wait a minute! That goose is legendary. We do not know what happens if we take. Open Subtitles إنتظر قليلاً، هذه هي الأوزة الأسطورية نحن لانعرف ماذا سيحدث بعد ذلك إن أخذناها.
    But the print we pulled off the phone she dropped was real. Open Subtitles لكن البصمة التي أخذناها من الهاتف الذي سقط منها كانت حقيقيّة.
    This amulet looks a lot like the one we recovered off the Nazis. Open Subtitles هذه التميمة تشبه كثيرًا التي أخذناها من النازيين.
    Humanity as a whole calls on us to fulfil the lofty goals that we undertook when we established this Organization. UN وتدعونا البشرية بأسرها للوفاء بالأهداف السامية التي أخذناها على عاتقنا حين أنشأنا هذه المنظمة.
    As a nuclear-weapon State, but also as a signatory of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), paying particular attention to article VI, and as a member of this Conference, it behoves us to exercise our responsibilities and to meet the undertakings that we have given formally in legally binding documents. UN وعلينا، كدولة تمتلك السلاح النووي وكموقِّع على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مع إيلاء عناية خاصة بالمادة السادسة، وبصفتنا من أعضاء هذا المؤتمر، أن نتحمّل مسؤولياتنا وأن نفي بالتزاماتنا التي أخذناها على عاتقنا رسمياً في صكوك ملزمة قانوناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus