In Trinidad and Tobago, the Ministry of Sport and Youth Affairs ran programmes on environmental issues. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو أدارت وزارة شؤون الرياضة والشباب برامج عن القضايا البيئية. |
In e-learning, ESCAP ran regional workshops to share good practice examples. | UN | وفي مجال التعلُّم الإلكتروني، أدارت اللجنة حلقات عمل إقليمية بغية تقاسم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات. |
The Agency also operated one health point and three MCH centres, which provided a full range of family health services. | UN | كما أدارت الوكالة أيضا نقطة صحية وثلاثة مراكز لصحة اﻷم و الطفل، وفرت مجموعة كاملة من خدمات الصحة العائلية. |
Both facilities were completely managed by local women's committees. | UN | وقد أدارت لجان نسائية محلية هذين المرفقين بشكل كامل. |
16. The session was moderated by Third World Network Africa. | UN | 16- أدارت هذه الجلسة شبكة العالم الثالث - أفريقيا. |
More importantly, she conducted the business of the Conference in a fair, wise and skilful manner. | UN | والأهم من ذلك، أدارت دفّة أعمال المؤتمر بإنصافٍ وحكمةٍ ومهارةٍ. |
she turned her back on me and walked out the door. | Open Subtitles | أدارت لي ظهرها وخرجت من الباب إنها محقة.. |
OTC also ran a farm to raise produce for its workers. | UN | كما أدارت الشركة الشرقية للأخشاب مزرعة للمنتجات الزراعية لصالح العاملين فيها. |
Obviously, it would be able to afford more operations if it ran the existing ones more economically. | UN | وبديهي أنها ستتمكن من تحمل أعباء المزيد من العمليات، اذا أدارت العمليات القائمة بطريقة أكثر اقتصادا. |
Goal 1: ran vocational schools and job training programmes, and provided lunch meals for the children in need in Ethiopia and Nepal. | UN | الهدف 1: أدارت المنظمة مدارس مهنية وبرامج للتدريب على الوظائف، وقدمت وجبات غداء للأطفال المحتاجين في أثيوبيا ونيبال. |
:: In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. | UN | وفي منغوليا، أدارت الإرسالية ملجأ للأيتام، ومطعما خيريا ومخزنا للطعام، وروضة أطفال. |
The Agency also operated one physiotherapy clinic. | UN | وقد أدارت الوكالة أيضا عيادة واحدة للعلاج الطبيعي. |
To help cover recurrent costs, all centres in Jordan operated income-generating projects. | UN | ولﻹسهام في تغطية النفقات المتكررة، أدارت جميع المراكز في اﻷردن مشاريع لدر الدخل. |
The Agency provided start-up equipment and technical and administrative support, but the activities at the centre were managed by an elected women's committee and financed from the fees paid by participants. | UN | لكنﱠ لجنة نسائية منتخَبة أدارت أنشطة المركز، التي تمﱠ تمويلها من رسوم تدفعها المشتركات. |
The videoconference was moderated by the cultural anthropologist and Executive Director of Afrodiaspora, Inc., Sheila Walker. | UN | وقد أدارت شيلا ووكر، خبيرة علم الإنسان الثقافي والمديرة التنفيذية لمنظمة أفرو دياسبورا، أعمال المؤتمر. |
I wish to extend my congratulations to your predecessor, Ambassador Mtshali of South Africa, for the excellent way in which she conducted our debates. | UN | وأقدم تهاني لسلفكم، السفيرة متشالي، سفيرة جنوب أفريقيا، على الطريقة الممتازة التي أدارت بها مداولاتنا. |
The way she turned her life around gives me hope that maybe I can do the same. | Open Subtitles | الطريقة التي أدارت فيها حياتها أعطتني الأمل أنه بإمكاني فعل نفس الأمر. |
:: handled circuit prosecutions in support of Justice offices in the Yukon and the Northwest Territories; | UN | :: أدارت إجراءات المقاضاة في الدوائر القضائية دعما لمكاتب العدالة في إقليم يوكون والإقليم الشمالي الغربي؛ |
In 1995, it conducted two national forums aimed at speeding up the implementation of the Programme of Action. | UN | ففي عام ١٩٩٥، أدارت منتديين وطنيين يرميان إلى التعجيل بتنفيذ برنامج العمل. |
As well, the ISU administered the financing of the ISU evaluation. | UN | وفضلاً عن ذلك أدارت الوحدة أنشطة تمويل عملية التقييم التي قامت بها. |
115.132. My country's delegation welcomes the way in which Bahrain has managed the regrettable events of February and March 2011. | UN | 115-132- يرحب وفد بلدي بالطريقة التي أدارت بها البحرين الأحداث المؤسفة التي وقعت في شباط/فبراير وآذار/مارس 2011. |
:: managed the Personnel Division to achieve improvements in personnel administration and initiated the transition to human resources management | UN | :: أدارت شعبة شؤون الموظفين بغية تحقيق تحسينات في إدارة شؤون الموظفين وبدأت الانتقال إلى إدارة الموارد البشرية |
Here we must commend the skill with which the Court has conducted its deliberations on the questions brought before it in recent years. | UN | وهنا يجب أن نثني على الحنكة التي أدارت بها المحكمة مداولاتها بشأن القضايا التي عرضت عليها في السنوات الأخيرة. |
The competent manner with which she has directed the work of the Conference has been amazing. | UN | وكان اﻷسلوب المقتدر الذي أدارت به أعمال مؤتمر نزع السلاح، أسلوباً مذهلاً ببراعته. |
In Barbados, ILO conducted a national workers’ education course on gender awareness and gender issues in the world of work. | UN | وفي بربادوس أدارت منظمة العمل الدولية دورة تعليمية عن الوعي بمسألة نوع الجنس والقضايا المتصلة بها في عالم العمل. |
The Minister paid tribute to the President for the able manner in which she had conducted affairs of the Board over the past year. | UN | وأشادت الوزيرة برئيسة المجلس لأسلوبها القدير الذي أدارت به شؤون المجلس على مدار السنة الماضية. |