"أدارت" - Translation from Arabic to English

    • ran
        
    • operated
        
    • managed by
        
    • was moderated by
        
    • she conducted
        
    • she turned
        
    • handled
        
    • it conducted
        
    • administered
        
    • has managed
        
    • managed the
        
    • has conducted
        
    • directed
        
    • conducted a
        
    • had conducted
        
    In Trinidad and Tobago, the Ministry of Sport and Youth Affairs ran programmes on environmental issues. UN وفي ترينيداد وتوباغو أدارت وزارة شؤون الرياضة والشباب برامج عن القضايا البيئية.
    In e-learning, ESCAP ran regional workshops to share good practice examples. UN وفي مجال التعلُّم الإلكتروني، أدارت اللجنة حلقات عمل إقليمية بغية تقاسم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات.
    The Agency also operated one health point and three MCH centres, which provided a full range of family health services. UN كما أدارت الوكالة أيضا نقطة صحية وثلاثة مراكز لصحة اﻷم و الطفل، وفرت مجموعة كاملة من خدمات الصحة العائلية.
    Both facilities were completely managed by local women's committees. UN وقد أدارت لجان نسائية محلية هذين المرفقين بشكل كامل.
    16. The session was moderated by Third World Network Africa. UN 16- أدارت هذه الجلسة شبكة العالم الثالث - أفريقيا.
    More importantly, she conducted the business of the Conference in a fair, wise and skilful manner. UN والأهم من ذلك، أدارت دفّة أعمال المؤتمر بإنصافٍ وحكمةٍ ومهارةٍ.
    she turned her back on me and walked out the door. Open Subtitles أدارت لي ظهرها وخرجت من الباب إنها محقة..
    OTC also ran a farm to raise produce for its workers. UN كما أدارت الشركة الشرقية للأخشاب مزرعة للمنتجات الزراعية لصالح العاملين فيها.
    Obviously, it would be able to afford more operations if it ran the existing ones more economically. UN وبديهي أنها ستتمكن من تحمل أعباء المزيد من العمليات، اذا أدارت العمليات القائمة بطريقة أكثر اقتصادا.
    Goal 1: ran vocational schools and job training programmes, and provided lunch meals for the children in need in Ethiopia and Nepal. UN الهدف 1: أدارت المنظمة مدارس مهنية وبرامج للتدريب على الوظائف، وقدمت وجبات غداء للأطفال المحتاجين في أثيوبيا ونيبال.
    :: In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. UN وفي منغوليا، أدارت الإرسالية ملجأ للأيتام، ومطعما خيريا ومخزنا للطعام، وروضة أطفال.
    The Agency also operated one physiotherapy clinic. UN وقد أدارت الوكالة أيضا عيادة واحدة للعلاج الطبيعي.
    To help cover recurrent costs, all centres in Jordan operated income-generating projects. UN ولﻹسهام في تغطية النفقات المتكررة، أدارت جميع المراكز في اﻷردن مشاريع لدر الدخل.
    The Agency provided start-up equipment and technical and administrative support, but the activities at the centre were managed by an elected women's committee and financed from the fees paid by participants. UN لكنﱠ لجنة نسائية منتخَبة أدارت أنشطة المركز، التي تمﱠ تمويلها من رسوم تدفعها المشتركات.
    The videoconference was moderated by the cultural anthropologist and Executive Director of Afrodiaspora, Inc., Sheila Walker. UN وقد أدارت شيلا ووكر، خبيرة علم الإنسان الثقافي والمديرة التنفيذية لمنظمة أفرو دياسبورا، أعمال المؤتمر.
    I wish to extend my congratulations to your predecessor, Ambassador Mtshali of South Africa, for the excellent way in which she conducted our debates. UN وأقدم تهاني لسلفكم، السفيرة متشالي، سفيرة جنوب أفريقيا، على الطريقة الممتازة التي أدارت بها مداولاتنا.
    The way she turned her life around gives me hope that maybe I can do the same. Open Subtitles الطريقة التي أدارت فيها حياتها أعطتني الأمل أنه بإمكاني فعل نفس الأمر.
    :: handled circuit prosecutions in support of Justice offices in the Yukon and the Northwest Territories; UN :: أدارت إجراءات المقاضاة في الدوائر القضائية دعما لمكاتب العدالة في إقليم يوكون والإقليم الشمالي الغربي؛
    In 1995, it conducted two national forums aimed at speeding up the implementation of the Programme of Action. UN ففي عام ١٩٩٥، أدارت منتديين وطنيين يرميان إلى التعجيل بتنفيذ برنامج العمل.
    As well, the ISU administered the financing of the ISU evaluation. UN وفضلاً عن ذلك أدارت الوحدة أنشطة تمويل عملية التقييم التي قامت بها.
    115.132. My country's delegation welcomes the way in which Bahrain has managed the regrettable events of February and March 2011. UN 115-132- يرحب وفد بلدي بالطريقة التي أدارت بها البحرين الأحداث المؤسفة التي وقعت في شباط/فبراير وآذار/مارس 2011.
    :: managed the Personnel Division to achieve improvements in personnel administration and initiated the transition to human resources management UN :: أدارت شعبة شؤون الموظفين بغية تحقيق تحسينات في إدارة شؤون الموظفين وبدأت الانتقال إلى إدارة الموارد البشرية
    Here we must commend the skill with which the Court has conducted its deliberations on the questions brought before it in recent years. UN وهنا يجب أن نثني على الحنكة التي أدارت بها المحكمة مداولاتها بشأن القضايا التي عرضت عليها في السنوات الأخيرة.
    The competent manner with which she has directed the work of the Conference has been amazing. UN وكان اﻷسلوب المقتدر الذي أدارت به أعمال مؤتمر نزع السلاح، أسلوباً مذهلاً ببراعته.
    In Barbados, ILO conducted a national workers’ education course on gender awareness and gender issues in the world of work. UN وفي بربادوس أدارت منظمة العمل الدولية دورة تعليمية عن الوعي بمسألة نوع الجنس والقضايا المتصلة بها في عالم العمل.
    The Minister paid tribute to the President for the able manner in which she had conducted affairs of the Board over the past year. UN وأشادت الوزيرة برئيسة المجلس لأسلوبها القدير الذي أدارت به شؤون المجلس على مدار السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more