"أدركت أنني" - Traduction Arabe en Anglais

    • I realized I
        
    • I realized that I
        
    • I realize I
        
    • I knew I
        
    • realized I'm
        
    • realised I was
        
    • I realize that I
        
    I realized I was just hiding out in Clean Teens. Open Subtitles لقد أدركت أنني كنت أختبىء عبر نادي نظافة المراهقين
    I REMEMBER WHEN I realized I WAS DIFFERENT FROM EVERYONE ELSE. Open Subtitles اتذكر عندما أدركت أنني كنت مختلفاً عن اي شخص آخر
    I realized I needed help, so I got it. Open Subtitles لقد أدركت أنني كنت بحاجة للمساعدة، فحصلت عليها.
    I realized that I think we should tell each other things while we still can. Open Subtitles أدركت أنني أظن أن علينا إخبار بعضنا البعض بأشياء طالما لازال بإمكاننا.
    No, I realized that I couldn't be a good father and good writer, so no kids. Open Subtitles لا، أدركت أنني لا يمكن أن أكون والداً جيداً وكاتباً جيداً إذاً لا أطفال
    Thanks to you, I realize I don't have to hide from civilization. Open Subtitles بفضلك، لقد أدركت أنني لست مضطرًا للابتعاد عن الحضارة
    By morning, I knew I wasn't pregnant, so I-I... Open Subtitles بحلول الصباح، أدركت أنني لم أكن حبلى لذا..
    See you all tomorrow. I just realized I'm not a part of how America works. Open Subtitles أنا فقط أدركت أنني لست جزءا من كيف تعمل أمريكا
    And then I realized I could totally be into older guys. Open Subtitles ساعتها أدركت أنني يمكنني مصادقة رجال كبار السن طوال الوقت
    You know, in basketball, I used to blame the hoop until I realized I just suck. Open Subtitles بلعبة كرة السلة كنت أقول أن العيب بالسلة لكن بعدها أدركت أنني سيىء في اللعبة وحسب
    Because I realized I've seen it before, and the Rittenhouse guy who owns it, he's the one Mason's been meeting in secret. Open Subtitles لأنني أدركت أنني لم أر ذلك من قبل، والرجل ريتنهاوس الذي يمتلكه، انه تم تلبية ميسون واحد سرا.
    I was inspired by what you did, and I realized I still have so much anger towards you, Open Subtitles لقد ألهمني ما فعلت و أدركت أنني ما زلت غاضبه عليكِ كثيراً
    Sure, but when I sold my last company, I realized I had the luxury to invest in something I believe in. Open Subtitles بالطبع، لكن عندما بعت آخر شركة لي أدركت أنني محظوظ بالاستثمار في أمر أؤمن به
    I realized I'd be stranded for a bit. Open Subtitles أدركت أنني سأكون الذين تقطعت بهم السبل قليلا.
    It was nice meeting you. Hey, I realized I don't have my phone. Open Subtitles سعدت للقائك. اسمع، أدركت أنني لا أملك هاتفي.
    Yeah, at first I just started with one house, but as it grew, I realized I was in control of the whole world. Open Subtitles أجل , في البدايه بدأت بمنزل واحد ولكن وأنا أبنيه , أدركت أنني أتحكم بالعالم بأكمله
    And then I realized that I didn't, because I wanted to be with my family. Open Subtitles ثم أدركت أنني لم أكن، لأنني أردت أن أكون مع عائلتي.
    I lived in it for a few months, until I realized that I made a big mistake, and I tried to reset the timeline, put things back to how they were supposed to be, but... Open Subtitles لقد عشت به لعدة أشهر إلى أن أدركت أنني إفترفت خطأ جسيم وحاولت إعادة الخط الزمني وإعادة كل شيء لِما كان عليه قبلًا
    I thought we were gonna have such a great time to talk about space boats, but I realize I have to get diapers for the kids, which means I'm gonna have to take all four kids, and it's cold out, which means the kids will get sick, Open Subtitles كنت أعتقد أنّنا سنقضي وقتاً ممتعاً في الحديث عن السفن الفضائيّة لكنّني أدركت أنني يجب عليّ إحضار حفاضات للأطفال
    - I knew I could never stay married to Alice if I could feel a passion like that for somebody else. Open Subtitles أدركت أنني لا يمكن أبدا ان ابقى متزوجا بـ آليس اذا كنت اشعر بعاطفة كهذه لشخص آخر
    I was out and about and I suddenly realised I was in your neighbourhood. Open Subtitles كنت بالخارج و ثم فجأة أدركت أنني موجودة في الحي الذي تقطن به
    PETER: Now I realize that I cannot do this alone. Open Subtitles والآن أدركت أنني لن أستطيع أن أقوم بذلك بمفردي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus