"أدركت أنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • I realized it
        
    • I realized she
        
    • realized she's
        
    • she recognized as
        
    • realized that they
        
    • realized it's
        
    • I realized this
        
    • I realized they
        
    • realized she was
        
    • realized that she
        
    • she realises that she
        
    • realize that
        
    • realized she'd
        
    • realized it was
        
    • realized she had
        
    Well, when we first met, but then I realized it's a full-time job. Open Subtitles حسنا، حين تقابلنا في البداية، لكن بعدها أدركت أنها وظيفة شاقة.
    I almost told him that I'd changed my mind, but I realized it wouldn't make any difference. Open Subtitles كدت ان أخبره أني عدلت عن رأيي، لكني أدركت أنها لن تشكل فارق.
    But then I realized she didn't have to see any of it. Open Subtitles ولكني أدركت أنها لم يكن عليها أن ترى أياً من ذلك.
    Like a 33-year-old woman who devoted herself to her career because she had nothing else and then realized she's not even good at that because she screwed up and gave a kid to two guys pretending to be a gay couple. Open Subtitles مثل أمراة فى سن 33 كرستَ نفسها لحياتها المَهنية لأن لم يكن لديها ِشيء أخر ثم أدركت أنها ليست جيدة فى ذلك لأنها فشلتِ
    I realized it was a snake, and I kind of jumped back. - Shit! Open Subtitles أدركت أنها كانت أفعي وقفزت للخلف نوعاً ما
    And then I realized it wasn't my beer, that it was a smell that was coming from somewhere else. Open Subtitles وبعد ذلك أدركت أنها ليست جعتي كان هناك رائحة قادمة من مكان ما
    I realized it was a full-blown cover-up, CIA style, you know, old-school dirty tricks, that sort of thing. Open Subtitles أدركت أنها كانت مؤامرة لتغطية أمر ما، نمط من أنماط الاستخبارات المركزية، أنت تعلم نوع من الحيل القذرة القديمة
    I've been running an anagram on those five letters for hours, but then I realized it wasn't five letters, but six. Open Subtitles كنت أقوم بقلب اللفظ للرسائل الخمس تلك لساعات لكن عندئذ أدركت أنها لم تكن خمس رسائل، بل ستة
    The more I got to know her, the more I realized she was just like us. Open Subtitles ، كُلّما عرفتها أكثر . كُلّما أدركت أنها كانت فقط مثلنا
    I realized she wasn't in the bed, and I came downstairs as fast as I could. Open Subtitles أدركت أنها ليست في الفراش. عندها نزلت الدرج بأقصى سرعة.
    When I saw her on the news, I realized she'd lost her mind. Open Subtitles عندما رأيتها على الأخبار أدركت أنها فقدت عقلها
    She's miserable. She's realized she's made a huge mistake. Open Subtitles انها تعيسة,لقد أدركت أنها ارتكبت غلطة كبيرة
    The plainclothes policeman took her to the stairs, which she recognized as the stairs that led down to the basement, whereupon she begged him not to take her down there, as she was afraid she would be beaten to death. UN وأخذها الشرطي ذو الزي المدني إلى سلالم أدركت أنها تلك التي تقود إلى القبو، فتوسلت إليه ألا يعيدها إلى الأسفل لأنها كانت تعتقد أنها ستضرب حتى الموت.
    And then I realized that they were kisses not Xs and my husband was fucking a Century 21 Agent. Open Subtitles ثم أدركت أنها كانت قبلات ليس إكسس وان زوجي مجرد عميل لعين
    I realized this was my life, and I wasn't going to have any regrets. Open Subtitles لقد أدركت أنها حياتيّ وأنني لن أشعر بأيّ ندم
    When I couldn't get a hold of him, I realized they got him. Open Subtitles عندما لم أستطع الحصول على عقد من له، أدركت أنها حصلت عليه.
    What was being said when she realized she was conflicted out? Open Subtitles ما كان يقال عندما أدركت أنها تتعارض بها؟
    Mm, no. I-I was gonna say that I realized that she's not you. Open Subtitles كلا، كنت سأقول أنني أدركت أنها ليست أنتِ.
    She gets on the bus, and as the bus goes, she realises that she's going the wrong way. Open Subtitles استقلت الحافلة وبينما كانت الحافلة تمضي أدركت أنها تسلك الطريق الخاطئ
    Slowly, I realize that this isn't a breakup ride or a divorce ride, or a separation ride. Open Subtitles ببطئ أدركت أنها ليست رحلة الفراق أو الطلاق، أو الإنفصال
    And the next morning, she realized she had been indiscreet, and she asked me not to tell anyone. Open Subtitles وفي الصباح التالي، أدركت أنها.. غير متكمة، وطلبت مني ألا أخبر أي شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus