"أدرك مدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • realize how
        
    • I know how
        
    • realised how
        
    • realize anew how
        
    I was helping someone who's caught up in something, and I didn't realize how bad it was. Open Subtitles كُنت أساعد شخًص كان يُحاصرونَه، ولم أكُن أدرك مدى سوء ذلك.
    I didn't realize how true it was until I yelled it in her face. Open Subtitles لم أكن أدرك مدى صحة ذلك كان حتى صرخت في وجهها.
    I didn't realize how many sacrifices you'd made. What is it you do, anyway? Open Subtitles لم أدرك مدى التضحيات التي قمتِ بها ما هي وظيفتكِ على أية حال ؟
    But I didn't realize how bad things were until I caught him drinking before a mission briefing. Open Subtitles لكن لم أدرك مدى سوء الأمر حتى وجدته يشرب قبل إجتماع المهمة.
    Because I know how tough marriage is, even when you're the same. Open Subtitles لأنني أدرك مدى صعوبة الزواج حتى ولو كنتما من نوع واحد
    I hadn't realised how strong that was, being in here. Open Subtitles لم أكن أدرك مدى قوة التي كانت , ويجري هنا.
    But I'm glad I did because it made me realize how completely lost Open Subtitles ولكن أنا سعيد لأني فعلت لأنه جعلني أدرك مدى فقدت تماما
    I realize how angry you must be with him. Open Subtitles أنا أدرك مدى الغضب يجب أن تكون معه.
    And I didn't realize how hard it was to get an audition. Open Subtitles ولم أكن أدرك مدى صعوبة كان للحصول على الاختبار.
    I realize how quickly relationships can change and... how important it is to value those we have right now. Open Subtitles أنا أدرك مدى سرعة علاقات يمكن أن تتغير و... كم هو مهم لقيمة تلك التي لدينا الآن.
    I didn't realize how disappointed you were with me for not giving you a child. Open Subtitles لم أكن أدرك مدى خيبة الأمل التي شعرت بها لعدم مقدرتي على حمل طفلك
    It took longer than I thought, because I didn't realize how hard they are to kill. Open Subtitles استغرق اعداده أكثر مما ظننت لأنني لم أدرك مدى صعوبة قتلهم
    What happened made me realize how angry I'd been at you. Open Subtitles الذي حدث جعلني أدرك مدى الغضب الذي أحملة تجاهكِ
    But having you here I didn't realize how much it would affect me. Open Subtitles وأردت مساعدتك لكن وجودك هنا؟ لم أدرك مدى تاثيره علي
    Even though losing her made me realize how fast life can go. Open Subtitles لأني فقدت أمي رغم أن موتها جعلني أدرك مدى سرعة مضي الحياة
    Everything that happened over the last few days made me realize how important you are to me. Open Subtitles .. كل ما حدث على مر الأيام الماضية جعلني أدرك مدى أهميتك عندي ..
    You don't have any of those things, and I realize how hopeless you must feel. Open Subtitles أنت ليس لديك أيٍ من هذه الأشياء و أنا أدرك مدى خيبة الأمل التي يجب أن تشعري بها
    I realize how difficult it is to bear all this for a man who is proud, imperious and impatient. Open Subtitles وإني أدرك مدى الألم, الذي أدركته في حق انسان مثلك انسان شديد الكبرياء مثلك
    I realize how difficult it is to find a solution that is acceptable to all, but it is incumbent upon Member States to make a difference by implementing the much-needed reforms. UN وإنني أدرك مدى صعوبة الاهتداء إلى حل يكون مقبولا لدى الجميع، لكن يتوجب على الدول الأعضاء أن تحدث تغييرا بتنفيذ الإصلاحات التي تمس الحاجة إليها.
    I know how much you hate it when people get away with murder. Open Subtitles أدرك مدى كرهكَ أن يفلت الناس بجرائم القتل
    You know, I never realised how smooth the skin between your acne is. Open Subtitles أتعلم, لم أدرك مدى نعومة الجلد بين حبوبك
    Seeing you with Mrs. Woodhull's coterie made me realize anew how difficult this ordeal must have been for you. Open Subtitles (رؤيتك مع مجموعة السيدة (وودهول جعلتني أدرك مدى صعوبة المحنة التي تمرين بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus